English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Sarcastic

Sarcastic tradutor Francês

797 parallel translation
But when it comes to putting'em into words - I only say something sarcastic and mean.
Mais quand vient le temps de les mettre en mots... je ne dis que des choses sarcastiques et méchantes.
Then stop handing out sarcastic orders.
Alors, plus de remarques sarcastiques.
I wish you wouldn't be so sarcastic about him.
Ne sois pas si sarcastique à son sujet.
Do you have to be sarcastic?
- Tu dois être sarcastique?
On the level, Hannah. I'm not being sarcastic.
Vraiment, Hannah, je ne fais pas d'ironie.
Now, if you're through being sarcastic...
Maintenant, si tu en as fini de tes sarcasmes...
- And I'll thank you not to be sarcastic.
Votre mauvaise journee vous rend amer.
You're a very sarcastic man, aren't you?
Vous êtes très sarcastique.
- Why don't you ask him? Because I despise him so, the sarcastic old blowhard.
Non, j'ai trop de mépris pour ce baveux sarcastique.
Matsui, this line is sarcastic.
Matsui, cette réplique est sarcastique.
Don't get sarcastic.
Pas d'ironie.
- Why are you so sarcastic?
- Tu es bien ironique.
I got some sarcastic remarks because of you.
J'ai reçu quelques remarques sarcastiques à cause de toi.
Do not be sarcastic.
Ne soyez pas sarcastique.
Now you're cruel and sarcastic because you think I've seen you naked for a second.
Maintenant, vous êtes cruel parce que vous vous êtes trop dévoilé.
Come in! - Don't get sarcastic!
Assez de cynisme!
I've spent quite a lot of money and my chief can be very sarcastic about the money one spends.
J'ai beaucoup dépensé. Et mon chef peut-être très sarcastique sur l'argent que l'on dépense.
- There's no need to be sarcastic.
Ne soyez pas sarcastique!
Are you being sarcastic?
C'est une plaisanterie?
Why are you so sarcastic?
Pourquoi êtes-vous si sarcastique?
- Do not be sarcastic.
- Ne sois pas sarcastique.
He gets sarcastic.
Il devient sarcastique.
A most sarcastic remark. Yet you don't seem hysterical in the least.
Très sarcastique et pourtant vous ne semblez pas hystérique!
So, now you're being sarcastic and trying to make fun of the South in your sly Yankee way, saying the South won the war when any fool knows the North won.
Là, vous êtes sarcastique. Vous vous moquez du Sud en disant qu'il a gagné alors qu'on sait que c'est le Nord.
He's sarcastic but nice.
Il est caustique mais il a bon fond.
But think a bit', I offer him a lots of money and he is sarcastic!
Regarde-moi ce mec! Comment, je lui offre une montagne de pognon, et il se moque de moi!
Don't be sarcastic, Roger.
C'est du sarcasme, n'est-ce pas?
You know, I don't even know why you bother talking to me... Because every time you do, you get sarcastic and we end up in a fight.
Je ne sais même pas pourquoi tu prends la peine de me parler parce qu'à chaque fois, tu deviens sacartisque et on se dispute.
You dare to be sarcastic after what you've done?
Tu plaisantes, après ce que tu as fait! Ce n'est pas la fête des mères.
Look at his sarcastic smile.
Regardez son sourire sarcastique.
Please don't be sarcastic.
Ne vous moquez pas!
The attorney, De Marzi, was brilliant, impassioned and sarcastic. Moving and moved.
L'avocat fut brillant, sarcastique, émouvant et déchirant.
Witty and sarcastic as ever.
Spirituel et sarcastique comme toujours.
- Next time I'll make sarcastic remarks.
- La prochaine fois, je me moquerai.
You needn't be sarcastic, young man.
Vous avez trop d'esprit jeune homme.
Sarcastic!
Pauvre laquais!
Don't be so sarcastic!
Ne soyez pas si sarcastique!
- Sam, I was being sarcastic.
- C'était de l'ironie.
She's a sarcastic snob.
C'est une snob prétentieuse.
- Sarcastic.
- Ces sarcasmes.
Oh, now, sweetheart, don't be sarcastic.
Allez, ne sois pas sarcastique.
Never mind being sarcastic! I may not be very bright, but if you think that perversion proves anything...
Je suis peut-être pas malin, mais j'ai connu des vicieux complètement bouchés!
You, Williams, you're so bloody smart, so sarcastic.
Toi, Williams, tu es si sanguin, si sarcastique.
- Darrin, don't be sarcastic.
- Jean-Pierre, ne sois pas sarcastique.
He's just being sarcastic.
C'est du sarcasme.
- Don't be sarcastic.
- Ne faites pas d'humour.
Well, don't get sarcastic.
Fais pas de sarcasme.
- You needrt be sarcastic about it.
- Pardon.
I'm not being sarcastic.
Je n'ai pas été sarcastique.
I was a little sarcastic just now.
J'étais un peu sarcastique à l'instant.
- You're so sarcastic Kyoshiro-sama!
Tu es toujours si sarcastique!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]