English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Scratching

Scratching tradutor Francês

1,022 parallel translation
He knows there's something up... he keeps scratching at the door.
Il sent ce qui se passe. Il gratte à la porte.
It seems only a few months since he was scratching around here like this one, with his mouth open.
J'ai l'impression qu'hier encore, il allait çà et là, comme celui-ci, la bouche ouverte.
Patching and scratching that poor land.
Il trime dur à gratter ce sol.
I wish you'd inherited a talking dog instead of this scratching ape.
Si seulement vous aviez récupéré un chien savant au lieu de ce sac à puces.
Hens! Always scratching around, eh?
Sacrées poules, toujours à abîmer mes roues!
I'm scratching all the names in the show on the bugle.
Je grave le nom des chanteurs sur le clairon.
Look at all the fun you can have scratching.
Oh! De la laine qui gratte!
It's been a while since I've seen your famous head-scratching.
Ça fait plaisir de revoir ce tic après si longtemps!
I heard a scratching noise, and I looked up, and there she was staring at me through the window.
C'était elle, qui me regardait par la fenêtre.
What are you scratching?
Qu'est-ce que tu y graves?
Don't forget to scratch. You're not scratching.
N'oublie pas de te gratter.
That's a pretty nice gun you're scratching those matches on.
C'est plutôt une belle arme sur laquelle tu grattes ces allumettes.
It's such a pity that people so seldom... go to the trouble of scratching the surface to find out the inner truth.
C'est vraiment dommage que les gens ne grattent jamais le vernis pour découvrir la vérité intérieure.
I won't be around long enough to start you scratching.
Vous n'aurez pas le temps de vous gratter, je vais gicler
But it's not an unsettling kind of love It's like a cat scratching up and down.
Pas un amour serein! Plutôt comme un chat qui griffe.
I can feel you scratching.
Je sens que tu me grattes.
You're scratching in the wrong place.
Vous creusez au mauvais endroit.
The only way to turn up worms is by scratching for'em.
La seule façon de déterrer les vers, c'est de creuser.
One minute fighting, scratching, next minute, she's as sweet and soft as any woman alive.
Elle se bat et griffe... et l'instant d'après, elle est aussi douce que la plus douce.
I knew that's what you been scratching for all along.
Je savais que c'était là que vous en arriveriez depuis le début.
All right, you mangy pack of dirt-scratching beetles.
Tas de chien pouilleux, vermine!
We're like the seven-year itch to each other, but it's fun scratching.
On arrête pas de s'égratigner, mais on aime ça.
- Have you been scratching yourself?
– Vous vous êtes grattée? Pas du tout.
Listen, Oswald, this airline has flown over 30 million passenger miles without ever scratching a passenger.
Écoute Oswald, cette compagnie a eu plus de 30 millions de passagers sans en perdre un seul.
Don't stop scratching, over a little further.
- Gratte encore! Plus bas.
It's a fact! He killed a dog last night because the dog was scratching around in the garden.
Il a tué un chien hier soir parce qu'il creusait dans le jardin.
Eli has the itchy foot and don't know the medicine is to stop scratching.
Eli ne reste jamais en place.
Scratching.
Nous gratter.
Stop the scratching, Bernstein.
Arrête de te gratter, Bernstein.
When I hear someone say lice, I start scratching!
Je ne peux pas entendre "puce" sans commencer à me gratter.
We had mighty poor scratching to keep body and soul together waiting for the war to end.
On a eu du mal à garder ensemble le corps et l'âme... en attendant la fin de la guerre.
You're gonna wind up just like me, kicking and scratching every inch of the way!
Tu vas terminer comme moi A casser, griffer tout!
this top secret security business is like scratching... it's hard to stop.
Cette manie du secret, c'est comme se gratter... Quand on commence, c'est dur de s'arrêter!
I remember a man's hot breath on my neck. I could smell the wine he'd been drinking. And I remember his whiskers scratching my cheek.
Je me rappelle une odeur de vin, et des joues rudes qui piquaient.
If I do, you'll laugh at me again and say my epaulets are scratching and I shall be disconcerted again.
Vous rirez de moi et direz que mes épaulettes vous grattent. Et vous me déconcerterez à nouveau.
We break our backs making peace with the Indians and they send us men like that, scratching for combat.
On s'efforce à maintenir la paix avec les Indiens et on nous envoie des officiers qui cherchent à se battre.
You see, fellows, I'm scratching off their names.
Voilà, je raye leurs noms.
This part is scratching me.
C'est cette partie qui me fait mal.
I got him while he was scratching.
Je l'ai eu pendant qu'il se grattait.
Laughing and scratching.
riant et grinçant.
Did you know I could hear the scratching of her fingernails on the casket lid?
J'ai entendu ses ongles gratter le couvercle du cercueil.
Twisting, turning, scratching at the lid with bloody fingernails.
Elle se retourne et gratte le couvercle, les ongles en sang.
He dragged his heavy machine back in here scratching the floor so he could appear outside the sphinx again and help the Eloi build a new world.
Il a traîné sa machine ici à nouveau. Et il a fait ces traces. Ainsi, il réapparaîtra à l'extérieur du Sphinx.
I bet it's scratching.
Ça doit l'érafler.
It's a poor scratching, but the true sign.
Juste une petite égratignure, mais c'est le vrai signe.
would someone mind scratching my back?
Est-ce que quelqu'un ici accepterait de me gratter le dos?
- alittle hand for scratching your back!
- C'est une petite main pour se gratter le dos.
I can just see you rolling Gene over and scratching his tummy.
Je t'imagine en train de gratter le ventre de Gene.
Tied across the saddle, kicking and scratching.
Je te ramènerai vivant, Chet.
Thor, stop scratching.
Alors, arrêtez de vous battre.
[Scratching At Window]
Venez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]