Securite tradutor Francês
51,388 parallel translation
Nice of the National Security Director to show up on a matter of national security.
C'est sympa de la part du Directeur de la Sécurité Nationale de se montrer concerné par la sécurité nationale
He went back there for a security briefing at 10 : 00 a.m.
Il est rentré pour un briefing de sécurité à 10h
How does the Director of the National Security Agency disappear for almost nine hours in the middle of one of the biggest national-security crises in history?
Comment le Directeur de l'Agence Nationale de Sécurité a pu disparaître pendant près de 9 heures au milieu de l'une des plus importantes crises de sécurité nationale de notre histoire
In this house, you may want to take a golf club to his head while he sleeps, but out there, Jake Ballard is a public servant, sacrificing himself so regular folks can think they're safe, pretend they're happy.
Dans cette maison, tu peux vouloir balancer un club de golf dans sa tête pendant son sommeil mais dehors, Jake Ballard est un serviteur public se sacrifiant pour le peuple qui peut penser être en sécurité, prétendre qu'il est heureux
Nice of the National Security Director to show up on a matter of national security.
C'est gentil de la part du directeur de la Sécurité Intérieure de venir pour un problème de sécurité intérieure.
I need high-level security clearance help.
J'ai besoin d'une accréditation de haute sécurité.
And I thought Meg's place was supposed to be protected by one of Huck's souped-up security systems.
Et je pensais que l'appart de Meg aurait été protégé par un système de sécurité à la Huck.
She pulled the security-system control panel.
Elle a déconnecté le tableau de contrôle du système de sécurité.
They'll keep watch, rather, and you should be safe here.
Ils vont plutôt surveiller, et tu devrais être en sécurité ici.
He's safe, Liv.
Il est en sécurité Liv
You're safe, dad.
Tu es en sécurité papa.
Safe... For now.
En sécurité... pour l'instant.
Your father's gone. He's safe now.
Ton père est parti Il est en sécurité maintenant
My father may be safe, but he's still right here.
Mon père est peut être en sécurité mais il est toujours ici
Principals secure in bunker five.
Chef de cabinet en sécurité dans le bunker 5
Everyone's in place, sir. The building is secure. Good.
Tout le monde est en place Monsieur Le bâtiment est en sécurité
Has not yet been identified. Our security correspondents say white house snipers. Are probably wary of shooting down the mysterious aircraft.
Nos correspondants sécurité disent que les snipers de la Maison Blanche sont probablement prudents avant de descendre le mystérieux aéronef de peur de ce qu'il pourrait contenir
Karen and teddy are safe, both of them.
Karen et Teddy sont en sécurité Tous les deux
You'll never sell it to the Security Council.
Vous ne convaincrez jamais le conseil de sécurité.
The safety of your mother's embrace.
La sécurité de l'étreinte de votre mère.
Fred Johnson says that we are safe.
Fred Johnson nous dit que nous sommes en sécurité.
Safety's off.
La sécurité est désactivée.
I just need you to stay put and stay safe.
Restez tranquilles et en sécurité.
You and I are going to go find Charlotte and we're going to get you to somewhere safe.
Toi et moi allons trouver Charlotte et on te mettra en sécurité.
You know how long it's been since we felt safe doing that?
Vous savez combien de temps s'est écoulé jusqu'à ce nous nous sentions en sécurité pour le faire?
I guess we weren't as safe as we thought.
J'imagine que nous n'étions pas si en sécurité que ça.
I'm gonna get you somewhere safe.
Je vais t'emmener quelque part en sécurité.
- I'm gonna take you somewhere safe.
- Je vais t'emmener en sécurité.
This will keep you safe.
Ça te gardera en sécurité.
You know, to ensure her safety.
Pour nous assurer de sa sécurité.
We... we just wanna keep you safe while your ex is at large.
Nous... voulons juste vous garder en sécurité tant que votre ex est en cavale.
And the only good thing about that is, considering City Hall's security, he's probably not armed.
La seule chose positive dans tout ça, compte tenu de la sécurité présente à la mairie, c'est qu'il n'est probablement pas armé.
In fact, when you attack the police department, you attack the fundamental order of our society and the safety of this city.
En fait, quand on attaque la police, on attaque l'ordre fondamental de notre société et la sécurité de cette ville.
We've had a security breach.
Il y a eu une faille dans la sécurité.
I hope that whatever you've learned here will help keep you safe.
J'espère que ce que tu as appris ici t'aidera à garantir ta sécurité.
Hell of a lot safer down here than it is up there.
On est plus en sécurité ici que là-haut.
Welcome to the Secret Service, Max.
Bienvenue à la sécurité intérieure, Max.
But for some reason, they put a really high value on security here.
Mais la sécurité est primordiale ici.
Our new security canine shouldn't have left his station.
Notre nouvel agent de sécurité aurait dû rester à son poste.
Sir, as head of White House security, I must voice my concerns.
Monsieur, en tant que chef de la sécurité, je me dois de protester.
Oh, he's a Secret Service dog.
C'est un chien du service de sécurité.
Son, let's just let the Secret Service handle this, okay?
Laissons les agents de la sécurité s'en charger, d'accord?
Security hear about this.
J'en parlerai à la sécurité.
He makes me feel safe.
Je me sens en sécurité avec lui.
Are we really accusing the head of your presidential security...
On est bien en train d'accuser le chef de la sécurité du Président...
Well, no security detail.
Bien, pas de sécurité en vue.
Very secure.
Très en sécurité.
But secure, that, too.
Sinon, je me sens également en sécurité.
But you're security, you can't even stop a dog!
Vous êtes la sécurité, et un chien c'est trop pour vous!
I know everyone in maximum security's gonna love your grilled cheese!
Toute la prison de haute sécurité va adorer ton fromage grillé!
And you're not safe here.
Vous n'êtes pas en sécurité ici.