Shall i continue tradutor Francês
203 parallel translation
Shall I continue?
Puis-je continuer?
- Shall I continue, Your Honor? - By all means.
- Dois-je continuer, Madame la Juge?
- Shall I continue?
- Je continue?
Shall I continue?
Dois-je continuer?
For his information, I shall continue to make them.
Pour sa gouverne, je poursuivrai.
- Shall I go on?
Je continue?
Since I've already been rude, I shall continue
Permettez-moi d'ajouter encore un mot.
And I shall continue to see your sister until she herself forbids me to do so.
Et je verrai ta sœur, à moins qu'elle en décide autrement.
- Shall I go ahead?
- Je continue?
I have prayed for you... night after night, and I shall continue... so that your soul may not be destroyed... by the frightful danger to which you are exposing it.
Je prie pour toi tous les soirs, et je continuerai... pour le salut de ton âme... face au terrible danger auquel tu l'exposes.
I shall make very certain it doesn't come now.
Je ferai en sorte que cela continue.
- Shall I go on?
- Je continue?
But my rents and tributes and my responsibilities are hereditary... the symbols of a way of life to which I have been born... and in which I shall continue to live.
Mes loyers et mes privilèges sont héréditaires. Ils symbolisent un mode de vie que je garderai. Je n'y renoncerai jamais.
- I shall continue to say it, But you must help yourself.
Et je vais le redire, mais il faut que vous y mettiez du vôtre.
As long as I sit on that Bench, my dear Sophie, I shall continue to do my duty.
Tant que je serai assis là-haut, ma chère Sophie, je continuerai à faire mon devoir.
Shall I go on?
On continue?
I shall continue to rely on you, Captain Belli.
Je vais continuer à me fier à vous, capitaine Belli.
I hope with the help of my eminent friend Professor Faust I shall continue to be worthy of my scientific calling.
J'espere qu'avec l'aide de mon eminent ami, le Pr Faust, je continuerai à me rendre digne de cette science à laquelle je me suis consacre.
And now, gentlemen, despite the interruption by the small boy... we shall continue with the experiment... using precisely the same proportions as I used before.
Après cette interruption, reprenons l'expèrience, En utilisant exactement les mêmes proportions.
Shall I go on, sir?
Je continue, monsieur?
I hope I shall continue to forget what I just heard, general.
J'espère pouvoir oublier ce que je viens d'entendre.
Naturally, I shall continue to live at the Embassy but you would set aside quarters for me.
Naturellement, je devrai continuer à vivre à l'Ambassade mais vous m'aménageriez quelques moments pour moi.
But I shall continue to sign it as I please, for it is my name and it is my work.
Je continuerai à signer comme je le voudrai. Car c'est mon nom et mon travail.
Hi, Don. - Shall I continue?
Je continue?
If you take care of his needs, and thus help Mr. Kusuda, I will ask him to forget all this and I shall continue to employ you, just as before. What do you say?
Si tu changes d'attitude à son égard pour mettre en valeur M. Kusuda, je lui demanderai de tout oublier et je continuerai de t'aider, comme avant.
And I shall continue to complain. I've just paid for the privilege.
Je paye pour en avoir le droit!
Shall I continue?
Je continue?
You needn't worry. I shall continue to pay it.
Je continuerai à Ia payer.
If you continue in this manner, I shall be forced to place you under arrest.
Si vous continuez sur ce ton, je serai forcé de vous mettre aux arrêts.
Shall I go on?
Je continue?
So I shall continue wasting my time, as Mr. Gannon put it... teaching you about reporting, copy reading, makeup, and rewrite.
Je vais donc continuer à perdre mon temps, comme M. Gannon l'a dit, à vous apprendre le reportage, la lecture, la création et la réécriture.
Any further disturbance of this nature... and I shall order the bailiffs to clear the court.
Si cela continue, je fais évacuer la salle.
So, I shall continue.
Donc, je disais...
Win, lose, or draw I shall continue to serve my country when and wherever I can.
Elu ou non, je continuerai à servir mon pays.
I've decided I shall not continue the flight with the fuel I got.
J'ai besoin de carburant pour reprendre la route.
But I shall have to tell many more lies although this poor girl is innocent of any crime
Et ilfaut que je continue sans défaillir, bien qu'elle soit tout à fait innocente de ces crimes.
And there's the cost. If I allowed you to continue, I shall become doubly bankrupt.
Et si je permets une telle dépense, je serai en double faillite.
Shall I go on?
- Je continue? - Je vous en prie.
- I think I should mention... that if you continue to make advances to my fiancée, I shall knock your block off.
Si vous persistez à faire des avances à ma fiancée, je vous rosserai.
My dear fellow, if you continue to pursue a certain party, I shall take the greatest pleasure in punching you when you are looking.
Si vous courtisez encore qui vous savez, je vous préviendrai avant de vous mettre K.O.
Therefore, Your Honour although I shall continue to be Benjamin Franklin for I can do no other I shall no longer be that untimely gentleman in your gracious company.
Par conséquent, Votre Honneur, je continuerai à être Benjamin Franklin, car je ne peux être personne d'autre, mais je ne serai plus cet inopportun en votre gracieuse compagnie.
Oh, don't be alarmed. I shall continue, but for the moment, I must take my leave.
Ne vous inquiétez pas, je reprendrai cette causerie, après une petite pause.
I shall continue to study General Tanz's plan.
Je vais continuer d'étudier la liste du général Tanz.
I shall continue. I shall return to launch point Earth. I shall sterilise.
Je retourne à mon point de lancement où je procéderai à la stérilisation.
I am delighted. However, I shall continue to remind you.
- Je continuerai à vous le rappeler.
I shall continue in the service, though no pension.
Je continuerai mon service, même sans pension.
I shall continue the battle.
Je te le promets. Merci.
Continue with the interrogation. I shall be gone for a while.
Poursuis l'interrogatoire, je dois m'absenter.
Or shall I go on?
À moins que je ne continue.
Cause... " Shall I go on?
- Je continue?
Gentlemen, I am in command of this vessel, and we shall continue on our present course unless it is your intention to declare a mutiny.
Messieurs, je commande ce vaisseau. Nous ne changerons pas de cap. A moins que vous n'ayez l'intention de déclarer une mutinerie.
shall i help you 20
shall i 313
shall i go on 41
shall i go 25
shall i open it 21
shall i come with you 17
shall i tell you 26
continue 710
continues 105
continues sobbing 16
shall i 313
shall i go on 41
shall i go 25
shall i open it 21
shall i come with you 17
shall i tell you 26
continue 710
continues 105
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
shallow 25
shall 21
shall we dance 102
shall we 2947
shall we go 391
shall we begin 132
shall we play 17
shall we start 30
continues laughing 19
shallow 25
shall 21
shall we dance 102
shall we 2947
shall we go 391
shall we begin 132
shall we play 17
shall we start 30