Shall i open it tradutor Francês
54 parallel translation
Shall I open it?
Est-ce que je l'ouvre?
- Shall I open it for you?
Vous voulez que je l'ouvre?
Shall I open it now?
Dois-je l'ouvrir maintenant?
Shall I open it?
Tu vois pas que ma cage est fermée... Hein! ...
Shall I open it, Mr. Tarling?
- Voulez-vous que je l'ouvre, Mr Tarling?
Shall I open it?
Je l'ouvre?
- SHALL I OPEN IT? - Drink up, boss!
Un moment, pour nous dire mieux bonsoir.
- SHALL I OPEN IT? -
Guitare douce
Drink up! - SHALL I OPEN IT?
Hé, camarade Scamoggia!
- Shall I open it?
- Je l'ouvre?
- Shall I open it'?
- Je l'ouvre?
- Shall I open it?
- Dois-je la déboucher?
Shall I open it?
Dois-je la déboucher?
Shall I open it for you?
Je vous ouvre?
Shall I open it?
Voulez-vous que je l'ouvre?
- Shall I open it?
Je l'ouvre?
- Shall I open it?
- Dois-je l'ouvrir?
- Shall I open it? - No.
Je l'ouvre?
- Shall I open it?
- Il faut que je l'ouvre?
Shall I open it?
- J'ouvre?
- Shall I open it?
Dois-je l'ouvrir?
Shall I open it for him?
Je peux l'ouvrir pour lui?
Shall I open it for you?
Je l'ouvre pour toi?
- Shall I open it?
- Est-ce que je l'ouvre?
Shall I open it? - Yes, alright.
- Vous voulez que je l'ouvre?
Shall I open it?
- Je dois l'ouvrir?
- Well, shall I open it?
- Je l'ouvre?
Shall I open it?
Je peux l'ouvrir?
Shall I open it for you?
- Je l'ouvre pour vous?
Shall I open it?
Je dois l'ouvrir?
"Subject : Danger!" Shall I open it?
"Objet : danger." Je l'ouvre?
Shall I open it?
Je devrais l'ouvrir?
I see I shall get no more work out of you until after it's open.
Je n'en saurai pas plus tant qu'on ne l'aura pas ouvert.
Open this door or I shall be forced to break it down.
Ouvrez cette porte ou je serai forcé de la casser.
It's the first steps on your left. Shall I open- -
C'est de suite, à gauche...
There's a door open. Shall I close it?
Dois-je fermer la porte?
SHALL I OPEN IT FOR YOU?
- Tant que cela te fait plaisir.
Shall I open it?
Je vous l'ouvre?
- SHALL I OPEN IT? -
Je pars demain, on se verra plus.
The law says that the guilty shall be punished. And I say it shall be done in broad daylight... in the open, not sneaking around. Like you was the ones that was guilty, not them.
Le Code dit que le coupable sera puni... et je dis qu'il le sera en pleine lumière, pas à la sauvette... comme si on était les coupables.
Shall I open a vein and sign it in blood?
Dois-je signer ça de mon sang?
I wish i had a cigar shall we open it?
Je veux un cigare On l'ouvre?
If it is circulated that I have made a severe example of Lady Eva. I'll shall find the rest much more open to reason.
Si on apprend la triste histoire de Lady Eva, je ramènerais plus facilement les autres à la raison.
That's quite a lot of Christmas glow, isn't it? Shall I open the window?
C'est vraiment réussi, J'ouvre la fenêtre?
Then I shall open it.
Alors je l'ouvre moi-même.
Shall I open it?
J'ouvre?
Shall I open a bottle of champagne? And we can either drink it or just flush it down the toilet.
Le champagne. on le boit ou on le vide dans les toilettes?
Oh God... I shall see his face! I dare not open it!
Je n'ose ouvrir!
Shall I leave it open?
Je laisse ouvert?
Mr. Drake, open this door or I shall put my foot through it!
M. Drake, ouvrez cette porte ou je mettrais un coup dedans!
shall i help you 20
shall i 313
shall i go on 41
shall i go 25
shall i continue 31
shall i come with you 17
shall i tell you 26
open it 1442
open it up 264
open it now 29
shall i 313
shall i go on 41
shall i go 25
shall i continue 31
shall i come with you 17
shall i tell you 26
open it 1442
open it up 264
open it now 29
shallow 25
shall 21
shall we dance 102
shall we 2947
shall we go 391
shall we begin 132
shall we play 17
shall we start 30
shall we go for a walk 16
shall we eat 32
shall 21
shall we dance 102
shall we 2947
shall we go 391
shall we begin 132
shall we play 17
shall we start 30
shall we go for a walk 16
shall we eat 32