Should i go on tradutor Francês
1,538 parallel translation
So, should I go on and reveal everything?
Alors, je monte tout exposer...
- I think we should go into town.
- On devrait aller en ville.
I think we should go back to Switzerland.
Je crois qu'on devrait retourner en Suisse.
I would take myself out for dinner, bring myself home, put on music that I liked, have my way with myself and then go, "Should I drive myself home now?"
Je m'invitais au resto, me ramenais chez moi, me passais un disque que j'aimais, me donnais du plaisir, puis je me disais : "Je me raccompagne?"
Why should I go to class every day?
Pourquoi doit-on aller en cours tous les jours?
I think we should go home now.
On ferait mieux de rentrer.
I was thinking we should go and see him.
Je pensais qu'on pourrait aller le voir.
I think we should go in after our men.
Je pense qu'on doit aller chercher nos hommes.
I should go talk to todd. Make sure he understands what's going on.
Je devrai aller parler à Todd et m'assurer qu'il comprenne ce qu'il se passe.
Look, he's coming by soon to talk about it, but I think you should go on without me.
Écoute, il va bientôt passer pour qu'on en parle, mais... je crois que tu devrais partir sans moi.
You know, maybe I should go on a trip.
Tu sais, peut-être que je devrais partir en voyage.
- Yeah, I think no we should all go and support you and...
- Ouais, je pense qu'on devrait venir te soutenir...
I think maybe we should both go to our rooms.
Je pense qu'on devrait tous les deux aller dans nos chambres.
The Ravens are playing tomorrow night, and I was thinking that maybe we should go together.
Les Ravens jouent demain soir, et je me disais qu'on devrait peut-être y aller ensemble.
I should maybe go put on some underwear.
Je devrais peut-être aller m'habiller.
In the meantime, I think we should let darla go home.
Bien. En attendant, on devrait laisser Darla rentrer chez elle.
Well, since we decided to go ahead and consummate our relationship finally... ... I thought I should honor the time we've already spent together.
Comme nous avons enfin décidé de consommer notre relation, j'ai voulu honorer le temps qu'on a passé ensemble.
I-I-I mean that I think we should go back to being friends.
Je, je, je pense qu'on devrais Juste redevenir amis.
I feel like we should go get Kevin something.
Je crois qu'on devrait acheter un truc pour Kevin.
I probably should go sleep on the couch, though.
Mais je devrais aller dormir sur le canapé.
I should go sleep on the couch.
Je devrais aller dormir sur le canapé.
Look, I think that we should Just go back to the terms that We had before when we spoke with
Ok, je pense qu'on devrait en rester au termes qu'on avait fixé auparavant.
I mean, I know how it happens, but... should we go visit her?
Je veux dire, je sais comme ça se passe, mais... - On devrait aller la voir?
- I should go and check on Abby.
- Non, tu devrais aller te reposer.
Maybe what I should do is go out on a date with the vet because that seems to be something that sends you into a blind rage.
Peut-être ce que je devrais faire c'est sortir avec le vétérinaire, parce que ça semble être quelque chose qui te mets dans une colère noire.
I think we should go to bed.
On ferait mieux d'aller au lit.
Maybe I should go out and check on him.
Peut-être que je devrais y aller et vérifier.
- I was thinking we should go to the beach.
- On pourrait aller à la plage.
I think you should go ahead and let David Childers on the team.
Je crois que tu peux prendre David Childers.
I should've told you to go. Come on, cut it out.
- J'aurais dû te dire de partir, que je pourrais m'occuper de tout.
I think you should go outside and watch the game on TV.
Vous devriez aller suivre le jeu sur la télévision.
If they had not taken our weapons, I'd say we should go after them and give them a hiding.
S'ils n'avaient pas nos armes, on les rattraperait pour leur filer une raclée.
So you think I should go back to work on the wedding?
Je devrais retourner travailler pour le mariage?
I think we should go.
Je pense qu'on devrait partir.
That's good, but I still think we should go.
C'est bien, mais je pense toujours qu'on devrait partir.
I... should we go?
J'ai... On doit y aller?
We should probably talk about how we're not gonna talk,'cause I don't think we should just go right into it.
On devrait probablement parler de comment on ne va pas parler, parce que je ne pense pas qu'on doive se précipiter directement là-dedans.
Now, I think maybe we should go back to the three days a week for just a little while.
Je pense qu'on peut maintenant revenir... à trois rendez-vous par semaine pour quelque temps.
Anyway, I have a seminar on Thursday on the adaptive enumeration of implicit surfaces, and I should probably go over my notes.
En plus, j'ai ce séminaire Jeudi à préparer, sur les énumérations adaptatives pour les surfaces implicites, et je devrais revérifier mes notes.
I should like to go home now, and I'll need a ride since you have my car.
J'aimerais rentrer chez moi. Et il faudra qu'on m'y conduise, puisque vous avez ma voiture.
I did, which is something we should remember when we go to mass-market these.
Oui, à ne pas oublier quand on lancera ça sur le marché.
Maybe you and I should go and get that $ 5 million you know what I'm saying?
Peut-être que toi et moi on devrait aller chercher les 5 millions tout seuls, tu vois ce que je veux dire?
Amanda, I think we should go and thank the Bishop now, okay?
Amanda, on devrait aller remercier l'évêque maintenant?
Costa Rica was the last place on Earth I should go.
J'étais tout sauf bienvenu dans ce pays.
My parents say we should go to Izmir but I don't want to.
Mes parents disent qu'on devrait aller à Izmir mais je veux pas.
We're gonna go see them. What should I know?
On va aller les voir.
I think maybe you should put a little more thought into it, you know, before you send a toddler on an airplane with an 18-year-old nanny who's totally psyched to go to France.
Je pense que tu devrais peut-être y réfléchir davantage, tu sais, avant d'envoyer un enfant en bas âge en avion avec une nurse de 18 ans qui est complètement dingue à l'idée d'aller en France.
I mean, don't get me wrong, if you feel like you need to go on medication, you should.
Comprenez-moi bien. Si vous pensez qu'il vous faut un traitement, prenez-le.
Mm-hmm. I think we all should just go there.
Je pense qu'on devrait tous y aller.
Maybe I should go back on the tamoxifen.
Je devrais peut-être reprendre le tamoxifène.
I guess we should go tell the troops.
On devrait aller l'annoncer aux troupes.
should i be worried 118
should i come back 18
should i 439
should i keep going 16
should i have 37
should i stop 22
should i call him 17
should i be jealous 21
should it 54
should i leave 33
should i come back 18
should i 439
should i keep going 16
should i have 37
should i stop 22
should i call him 17
should i be jealous 21
should it 54
should i leave 33
should i go 64
should i say 36
should i be 87
should i call an ambulance 17
should i call the police 24
should i call 22
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
should i say 36
should i be 87
should i call an ambulance 17
should i call the police 24
should i call 22
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on inside 28
go on up 45
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on inside 28
go on up 45
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16