Simple tradutor Francês
43,183 parallel translation
Why do I get the feeling that's not a simple question?
Pourquoi ai-je l'impression que ce n'est pas une simple question?
What I think is, if you can't figure out how to have a simple date with a woman who's already agreed to go out with you, then maybe you don't deserve to go out with her in the first place.
Si tu ne comprends pas comment sortir avec une femme qui veut sortir avec toi, alors tu ne la mérites pas du tout.
That's just simple math.
Ça me semble logique.
You'll see how much good can come from one simple conversation.
Une discussion peut faire la différence.
Why do you even bother going home, Charles?
Ce serait plus simple si tu dormais ici, Charles.
It would make my life a lot easier if the dead came back.
Ma vie serait beaucoup plus simple si les morts réapparaissaient.
I'm not gonna have them drag my name through the mud without being there to defend myself.
C'est simple. Je ne les laisserai pas traîner mon nom dans la boue sans que je puisse me défendre.
As we have discussed, it appears to be a simple empty box.
Comme on en a parlé, ça ne semble être qu'une simple boîte vide.
- Simple empty box.
- Une simple boîte vide.
Really? Yeah. I try to live by a simple rule... a team that trusts is a team that triumphs.
J'essaye de vivre avec une règle simple... une équipe qui se fait confiance est une équipe qui gagne.
So it should be quick and easy.
Ça devrait être simple et rapide.
Just the word "Inhuman" is frightening enough, and yet they choose to define themselves that way.
Le simple mot "Inhumains" est assez effrayant, et pourtant il se définisse quand même comme ça.
for one simple reason.
pour une simple raison.
Just the fact that you're asking, "How?" shows how little you know about what happened... or what's about to.
Le simple fait que tu me demandes comment me montre à quel point tu ne sais rien de ce qui s'est passé... ou de ce qui va arriver.
And it boiled down to simple solutions like changing your light bulb.
Une solution simple : changer nos ampoules. Ça semblait positif, à l'époque.
If you want something that you can do without appealing to any higher authorities, such as government or whatever, I can't think of an easier, um, out, than changing your diet.
Si vous voulez agir concrètement, sans faire appel aux autorités supérieures telles que le gouvernement, il y a une solution simple : changez de régime alimentaire.
Now if this was a movie we could write the ending of this script, and we could figure a way out of this mess.
Si nous étions dans un film, nous écririons une fin heureuse et imaginerions des solutions pour nous sortir de là. Mais la vie n'est pas aussi simple.
There's a simple explanation for that.
Il y a une explication simple à ça.
Actually, it's my first time, but it seems pretty straightforward.
En fait, c'est ma première fois, mais ça a l'air simple.
Always looking for the easy ride.
Toujours choisir le chemin le plus simple.
He might have used a steel dolly to get the drum here, but it couldn't have been easy.
Il a peut-être utilisé un diable pour emmener le baril ici. Mais ça n'a pas dû être simple.
- Yeah. So, how long have you been in Kiev?
- Un simple regard?
Maybe it's just easier to lie to the world than it is to be honest with yourself.
C'est peut-être plus simple de mentir au monde que d'être honnête envers soi.
A proper map can be drawn after defining commonly accepted medical terms... if your prob / em or illness falls in those definitions... your prognosis will tell you your diagnosis it will become clear whether you need intensive therapy or counselling... whether you need an analyst or psychiatrist... it's quite simple actually
Les termes médicaux nous permettent de créer un plan de traitement. Si votre problème se retrouve dans une de ces définitions... Le pronostique mènera à un diagnostique.
It's very simple
Très simple.
If we look for so many options just to buy a chair... then shouldn't we look at options... when choosing a life partner?
On évalue autant d'options pour acheter un simple fauteuil... Mais on ne peut pas évaluer nos options... avant de choisir son partenaire?
He's the only one who can make me smile... just by being there
Il n'y a que lui qui puisse me faire sourire... par sa simple présence.
We'll make it very, very easy.
On va faire simple, très simple.
I was a simple computer guy.
J'étais un simple informaticien.
Mike, just out of curiosity, what was it before?
Mike, simple curiosité, c'était quoi, avant?
Aaron's motivations were political, but mine were simple.
Les motivations d'Aaron étaient politiques, la mienne est simple.
But it is not as easy as you make it sound, Kara.
Mais ce n'est pas aussi simple que tu le disais, Kara.
All right, I'm gonna keep this real simple, people.
Très bien, je vais la jouer très simple avec vous.
- Couldn't make it too easy on you.
- Ça serait trop simple pour vous.
I don't know. I thought they were pretty straightforward.
Je ne sais pas, je pensais que c'était simple.
It's that easy?
C'est aussi simple?
It's that easy.
C'est aussi simple.
- Ginny, it's not always that easy.
- Ginny c'est pas si simple.
It's simple. I'm gonna say mean things to you, but I don't mean the things I say.
Je vais vous dire des horreurs, mais je ne les pense pas.
Tell me this gets easier.
Dis-moi que ça devient de plus en plus simple.
You see, it's really quite simple.
Vous voyez, c'est assez simple.
When you have two competing theories, the simplest one tends to be true.
Face à deux théories concurrentes, la plus simple a tendance à être la bonne.
So I ask you, did the most depraved, evil, cold-hearted individuals throw in the towel? Or is it something simpler?
Alors, je te le demande, penses-tu que les plus maléfiques, dépravés et sans-cœur des individus ont jeté l'éponge, ou est-ce plus simple que ça?
Life is not a stupid centerpiece on the side table of nothingness.
La vie n'est pas une simple décoration de table au milieu du néant.
Now then, here are the simple facts.
A présent, voici les faits purs et simples.
That goodness, unless it's combined with imagination, runs the risk of being mere exhibitionism.
Cette bonté, si on ne fait pas preuve d'un peu d'imagination, court le risque de n'être qu'un simple spectacle.
I have one simple request.
J'ai une simple demande à vous faire.
A very simple one.
Une très simple.
Your multitude of indicators boil down to three simple colors we'll measure today.
Votre multitude d'indicateur se résumer seulement à trois couleur que l'on va voir aujourd'hui.
These aren't easy to replace.
Ceux-ci ne sont pas simple à remplacer.
Simple
Point.