Slow down there tradutor Francês
206 parallel translation
Slow down there!
Moins vite!
- The hell you can slow down there.
- On ne peut y freiner que dalle.
Slow down there!
Doucement, là!
Hey, hey, hey. Slow down there, young squire.
Pas si vite, jeune homme!
Now slow down there, Mr. M. You know, things have changed.
Doucement, monsieur M. Vous savez, les choses ont changé.
You want to slow down there, buddy?
Roule encore moins vite!
Slow down there, Sigmund!
Hé, vas-y mollo, Sigmund!
- Whoa. Slow down there, Rebadow.
- Eh. du calme, Rebadow.
Slow down there, Grasshopper.
ralentis le débit, petit scarabé!
Slow down there. Trigger.
Moins vite là, le déclic.
slow down there. cowboy.
Moins vite là, cowboy.
Whoa. Slow down there, maestro.
Doucement, maestro.
Whoa, slow down there.
Doucement.
Slow down there.
Doucement.
Whoa, slow down there, kid! Come on, take it easy.
Calme-toi, petit.
Oh, oh, oh, oh, slow down there.
Oh, oh, doucement.
- Hey, slow down there, Gunner! - Wait up!
Doucement, Gunner!
Hey, slow down there, angel.
Tout doux, mon ange.
Hey, all right, slow down there, Delia.
Ralentis un peu, Délia.
General Amherst, speaking for my men and for myself, those red hellions up there have come down and hacked and murdered us, burned our homes, stolen women, brained babies, scalped stragglers, and roasted officers over slow fires for five years.
Mon général, je parle pour mes hommes et moi-même. Ces démons rouges nous massacrent, brûlent nos maisons, enlèvent nos femmes, tuent nos bébés, scalpent nos isolés, et rôtissent nos officiers depuis 5 ans.
The Americans have put in concrete. Even there, you can't slow down.
Mais même là, tu peux pas ralentir.
If there's the slightest bit of haze, we shall have to slow down.
S'il s'obscurcit, on ralentira.
You just move back there slow and easy back down the road.
Vous allez repartir tout doucement. Sans gestes brusques.
Slow down, or you'll be there at 10.
Ralentis, sinon tu vas arriver à 10h.
What about them two chicks over there to slow you down, huh?
Pourquoi tu ferais pas une pause avec ces deux petites?
Hey, you there, slow down a bit.
Eh, ralentis!
- slow down, we're getting there.
- Ralentis, on approche. - T'inquiète.
There's a brake between the skids, but give them time to slow down.
Il y a un frein entre les patins, mais il faut du temps pour ralentir.
Slow down. If there's an anomaly, you could go past it. OK?
S'il y a une anomalie, elle va vous passer sous le nez.
Slow down there, buddy.
Des tomates, de la musique, des gens! Moins vite...
There's a cop right there, slow down!
Il y a les flics, ralentis!
Moving a normal 25 miles per hour they knew the motorcade would have to slow down to about 10 miles per hour to make that turn there and that's where they got him.
Vitesse normale, 40 km / h. Ils savent que le cortège devra ralentir à 16 km / h pour tourner ici, et c'est là qu'ils l'ont eu.
Slow down. There's a speed limit in this state- - 65 miles an hour.
La vitesse est limitée à 105 km / h, dans cet Etat.
Slow down! There's no running on the Promenade.
On ne court pas sur la Promenade.
Slow down, egghead. But suppose we extend the square beyond the two dimensions of our universe... along the hypothetical "Z" axis there.
Si nous prolongeons le carré au-delà des deux dimensions de notre univers, en suivant les axes z hypothétiques que voici,
There's a lot of foreign smells down here, which might knock off their olfactors. We'll have to take it slow. Come on, boy.
Ça pourrait brouiller leur flair, alors allez-y doucement.
- I'll go out there and slow them down.
- Je vais les ralentir.
He may be headed there. Better slow down.
Elle y va sans doute, on ferait mieux de ralentir.
Oh slow it down there, boy.
Oh doucement.
- Slow down there. - Help us.
Ils l'ont tuée.
- Gabrielle, slow down! - Xena, we're almost there!
- Gabrielle, moins vite!
I knew this'd happen. You should have left someone there beside that kid. Slow down, Eddie.
Fallait pas confier ça à un gamin
And don't you slow down till we get there.
Et ne ralentis pas... tant qu'on n'y est pas.
Those are residential streets back there, so you slow down.
C'est un quartier résidentiel, là-bas, alors ralentissez.
Slow down there, church lady. First of all, Thomas is a dermatologist. He's not saving lives, he's popping zits.
Il est dermatologue. ll ne sauve pas des vies, il enlève des boutons.
Slow down. There was an environmental failure on the Bridge.
Il y a eu une panne du régulateur d'ambiance sur la passerelle.
But there are a few tricks that slow us down.
Mais il y a des trucs qui marchent pour nous retarder.
Hey, slow down over there, people!
Eh, vous, allez moins vite!
Slow down there, Augustus Gloop
S'il y en avait plus comme vous, les rues seraient plus sûres. Maintenant, regardez-moi amoureusement.
I'd take you there myself, but I'm afraid I'd slow you down.
Je vous y emmènerais bien, mais je vous ralentirais.
Tell all trains approaching there to slow down.
Dites à tous les trains qui y sont en approche de ralentir.
slow down 2496
down there 402
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
down there 402
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35