English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Smallville

Smallville tradutor Francês

758 parallel translation
- Smallville. - Mr. White.
S, comme Smallville.
Clark, you know some people get to go all the way to Smallville and then there are others of us who have to go to Bermuda.
Les chouchous ont la chance d'aller à Smallville, et... les autres se tapent les Bermudes!
No, the problem is, why do I stay in Smallville?
Le problème est : Pourquoi je reste à Smallville?
I have to face it. I'm not gonna find what I want in Smallville anymore.
Il faut bien le reconnaître, je ne ferai rien, à Smallville.
He wasn't so mean and nasty the other day in Smallville.
Il n'a pas été vil à Smallville.
What else you got in Smallville?
T'as quoi d'autre à Smallville?
What else have I got in Smallville?
J'ai quoi d'autre à Smallville?
Smallville Airport, what flights do you have to Metropolis tomorrow?
L'aéroport? Quels vols pour Metropolis, demain?
Ricky from Smallville.
Ricky de Smallville.
Lois, say hello to Lana Lang. Smallville's newest gift to Metropolis.
Loïs, voici Lana Lang, de Smallville.
- Clark Kent from Smallville.
- Clark Kent de Smallville.
- Smallville?
- Smallville?
Smallville, nothing against you, but even as a kid I never liked babysitting.
Ne le prenez pas mal, mais le baby-sitting n'a jamais été mon truc.
We've kept this book since you left Smallville.
On l'a commencé quand tu es parti.
Nice work, Smallville.
Bien joué, Smallville.
Rarer than the ones you grew up with on that farm in Smallville...
Plus rares que ceux de la ferme où tu as grandi...
Previously on Smallville :
Précédemment dans Smallville :
It's every strange event that's happened due to the meteors.
Ce sont tous les évènements bizarres et inexpliqués qui se sont produits à Smallville depuis la pluie de météorites.
Pieces of that meteor are buried all over Smallville.
Des morceaux de météorites sont enterrés partout autour de Smallville.
Smallville was a heavy hitter. It just lost the drive to stay competitive.
Smallville prospérait, mais n'a pas su rester compétitive.
If this town ever had connections, they wouldn't have named it Smallville.
Si cette ville en avait eu, on ne l'aurait pas appelée Smallville.
And in Smallville tonight, police are seeking 17-year-old Sean Kelvin after the mysterious death of fellow Smallville High student Jenna Barham...
Et à Smallville ce soir, la police recherche le jeune Sean Kelvin... suite au mystérieux décès d'une lycéenne : Jenna Barham.
But I do see a lot of this in Smallville.
Mais c'est très fréquent à Smallville.
Why should Smallville be any different?
Pourquoi Smallville serait-elle différente?
This is Smallville, Clark.
On est à Smallville, Clark.
I was right here in Smallville.
J'étais ici, à Smallville.
Just a quick hop to Smallville to finalize a deal.
Un petit saut à Smallville pour signer un contrat.
Especially since most people think my company's behind everything that goes wrong in Smallville.
Surtout que les gens pensent que ma firme est responsable... - des problèmes de la ville.
" Smallville Body and Fender.
" Smallville Carrosserie.
I wonder if the Smallville Police had you register.
Je me demande si la police de Smallville est au courant.
Your father sent you to Smallville to turn the plant around.
Votre père vous a envoyé à Smallville pour surveiller l'usine.
He sent me to Smallville because he'd rather surround himself with drones than people who challenge his archaic business practices.
Il m'a envoyé à Smallville parce qu'il préfère être entouré de drones que de gens qui défient ses méthodes archaïques en matière de business.
Hence I'm at a crap factory in Smallville.
par conséquent, je suis une usine de merde à Smallville.
Well, if it isn't Smallville's latest football star.
Oh, mais voici la dernière star du foot de Smallville!
Smallville's resident cynic have a change of heart?
Notre habitante la plus cynique aurait viré de bord?
The Langs moved to Smallville in 1938 took over a couple of Dust Bowl farms.
Les Lang sont arrivés à Smallville en 1938... ils ont repris des fermes abandonnées. Ils savaient faire des affaires.
Nope, that's pretty impressive, even by Smallville standards.
Non. C'est impressionnant, même pour une ville comme Smallville.
I remember reading his obituary. It said he opened the first car dealership in Smallville.
Le 1er concessionnaire de Smallville, c'était écrit dans sa nécrologie.
And what does the savior of Smallville want with an old, blind woman?
Que peut faire une vieille aveugle pour le sauveur de Smallville?
She believes everything strange in Smallville started with the meteor shower.
Elle pense que tout a commencé avec la pluie de météorites.
No fan mail, just a bunch of old news clippings from the Smallville Ledger. Obituaries, articles.
Aucune lettre de fan, que des vieilles coupures de journaux... rubriques nécrologiques, articles.
Guy's been obsessed with Smallville for 50 years.
Ce mec est obsédé par Smallville depuis 50 ans.
They did something to me at his plant in Smallville.
Il m'est arrivé quelque chose à son usine de Smallville.
But I didn't move to Smallville for action and glamour. I moved because a certain man told me we'd never be rich or travel the world, but he'd always love me.
Mais je n'ai pas choisi Smallville pour le glamour et l'action... mais parce qu'un homme ne m'a promis ni la fortune... ni de grands voyages, mais son amour éternel.
When I got that job at the Smallville plant I was assigned to clean Level 3.
Dès mon embauche à l'usine de Smallville... on m'a affecté à l'entretien du niveau 3.
Hey, looks like Smallville won again.
Hé, on dirait que Smallville a encore gagné.
Smallville's got enough of those guys.
Il y en a déjà suffisamment à Smallville.
I flew over Smallville.
J'ai volé au-dessus de Smallville..
He's back, putting former jocks into comas.
Et maintenant il est revenu à Smallville pour plonger d'anciens joueurs de foot dans le coma.
Whoa, there.
Smallville.
This is Smallville.
On est à Smallville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]