So here it is tradutor Francês
1,230 parallel translation
So here it is.
Puis voilà.
So here it is your 10000 franks.
Eh bien voici vos 10 000 francs.
So here it is. You plead him out. Guilty.
Je suggère que vous plaidiez coupable.
Um, here's, uh- - I wrotesomething, uh, foryou, so here it is.
J'ai écrit quelque chose pour toi.
I never realized it... so here it is.
Je ne m'en étais pas rendu compte. Alors, je tiens à te dire :
"No idea was too stupid to say out loud." So here it is. Bear me out.
"Aucune idée n'est trop stupide pour ne pouvoir être dite." Alors, voilà :
So here it is.
Alors, voici.
So here it is, right in front of you. Just take it.
Et maintenant ça se présente, à portée de main.
Stop your search love is here Here forever so it is
Ne cherche plus l'amour ll est la ll est la pour toujours Je le crois
Mr. Mallory, it was very important that we win here, so you'd appreciate this is a gesture, and not the function of a court order.
M. Mallory... Il nous importait de gagner. Appréciez ceci comme un geste...
So if college is so great, why are we here and why is it more fun?
Si c'est si bien la fac, pourquoi c'est mieux ici?
It's invitation only and your being here is going to get us all in trouble so please just leave.
Vous risquez de nous attirer des ennuis, alors partez.
This whole burn lawsuit I plan to initiate it might get a Iittle crazy, so here is my phone number.
Pour Ia plainte que je veux déposer, ça peut devenir un peu compliqué, alors voilà mon numéro.
- Well, here it is, - So we can open it and find out now,
La voilà, nous pouvons l'ouvrir maintenant.
Is it really so bad to be locked in here with me?
C'est si terrible d'être enfermée avec moi?
It's not so hard to get one chicken out of here or even two, but this is about all of us.
Ca ne doit pas être si dur de faire sortir un poulet, peut-être deux, mais il s'agit de tout le monde.
So if it is a trilogy you are dealing with... here are some super trilogy rules.
Si c'est une trilogie, alors en voici les grandes règles. N ° 1 :
- Is it always so dark in here?
Il fait toujours aussi sombre?
So he wasn't here, is that it?
Donc il n'était pas là. c'est ça?
So it looks like I'm here at 1 : 00 in the morning... being all heroic trying to rescue you, but the truth is...
On pourrait croire que je suis venu voler à ton secours. Mais la vérité, c'est que moi, j'ai besoin qu'on vole à mon secours.
So I have to ask you... right here and right now... in plain, simple English... is this story true or isn't it?
Alors, je dois vous demander... ici et maintenant... de la manière la plus directe... cette histoire est-elle vraie, oui ou non?
Here the study is not so cold, one can work, but anyway the smaller one is more comfortable. It's warmer.
Et par-dessus le marché.
It is quiet around here, and the station is also close so I thought I could sell this place.
Le quartier est calme et bien situé. Je pensais pouvoir la vendre rapidement.
It is quiet around here, and the station is also close so I thought I could sell this place.
Le quartier est calme et c'est bien situé. Je pensais pouvoir la vendre rapidement.
How the people here survive – because the soil is so rich it doesn't matter if you're going to do the farming on one single area we're still going to get food. Food is still going to go on.
Voilà comment les gens survivent ici - parce que le sol est si riche, peu importe où on jardine, on obtient toujours de la nourriture.
So, the shell with a "P" under it is right here.
Ainsi, la coquille à surveiller est juste ici.
So, here it is.
Enfin le voilà.
So it seems like this Internet thing is here to stay, huh?
On dirait que Internet ne va pas disparaitre.
Why is it so damn cold in here?
Q. G. DU JAG Pourquoi fait-il si froid, ici?
I didn't buy Lois a present even though I wanted to, and I thought "this is silly", so I went ahead and got her one and... here it is.
J'ai oublié de lui faire un cadeau alors que j'y tenais. Je viens le lui apporter. Le voilà.
This is it. I'm so sick of you being the kid here.
Ca suffit.
It's strange. The aliens went to so much trouble..... to change the atmosphere of the planet, yet the air in here is perfectly breathable.
Les extraterrestres se donnent du mal pour modifier l'atmosphère de la planète, pourtant ici, l'air est respirable.
Look, Kitty, obviously something's going on here... so why don't you just tell me what it is?
Visiblement, il y a un problème. Dis-moi donc ce qu'il y a.
But it is the standard greeting here, so I just say, "Fine."
Mais c'est le salut habituel, ici. Alors je dis : "Bien."
Here, in this rich, safe,..... stupid country, it is so easy to imagine oneself a hero.
Ici, dans ce pays riche, sans danger et stupide, c'est facile de s'imaginer être un héros.
So we commissioned a lawyer to begin tracking down court records, passenger ship lists, that sort of thing, and it was finally confirmed just last week via what is known round here as the Lynchburg Convergence, where a certain Trevor Berman and a hood girl known as Ethel, wed and had two boys
On a donc engagé un avocat pour consulter les archives, les listes de passagers des navires, etc., ça a été confirmé la semaine dernière, par ce qu'on surnomme ici la Convergence de Lynchburg, où un certain Trevor Berman et une Ethel Hood eurent 2 garçons
And indeed I found out from the Chinese boy who performed the movements here... that this school of boxing, Wu Tang... is based on The Book of Change... and that its theory is that... life is an ongoing process, constantly... and that it is based on a negative-positive... with constantly a resolution into another negative and positive and so on.
Et en effet j'ai découvert du garçon chinois qui a effectué les mouvements ici... que cette école de boxe, Wu Tang... est basée sur The Book of Change... et que sa théorie est que... la vie est un processus continu, constamment... et c'est basé sur un négatif-positif... avec constamment une résolution dans un autre négatif et positif et ainsi de suite.
So what we're saying is if Wonil Jang comes here quickly report it to this man
Si vous le voyez, prévenez-nous.
Here the point is to behave in a way so that other people can stand it.
Là, il s'agit d'avoir un comportement qui ne dérange pas les autres.
Why is it so expensive here?
Pourquoi c'est si Cher ici?
Wait, I don't get it. Why is it so expensive here?
Attends, je veux comprendre pourquoi ici c'est plus Cher.
And the sun here is so hot, but It's so hot... that It sets our heads boiling like a pot of molasses.
Et le soleil d'ici est si chaud... Si chaud que la tête nous bout comme la mélasse dans le chaudron.
So there is a great show going on next door, there's huge exhibits and everything, but it's the people out here that are real contributors, not those companies.
Alors il y a un grand show de l'autre côté, il y a une gigantesque exposition et plein de choses, Mais ce sont les gens ici qui sont les vrais contributeurs, pas ces companies
I've used it in four or five movies myself, but now I've decided that its home is... here in this hotel and it's getting so old that... it need not move anymore.
Je l'ai utilisé dans quatre ou cinq films, dans plusieurs scènes. J'ai décidé que sa maison était cet hôtel et comme il commence à être âgé, il n'a plus besoin de bouger.
Also why is she so strong I came up to here to know about it
Et pourquoi est-elle si forte? Je suis venu ici pour savoir cela.
So it's time to summon her transparent butt back here and find out exactly what that reason is.
On va la faire rappliquer et lui demander ce qui se passe.
So it is so warm here.
Il fait si chaud ici.
What Jughead has done here - and it's quite ingenious actually - is paint pupils on his eyelids so he can sleep through class without Miss Grundy being any the wiser.
Jughead a fait quelque chose d'assez astucieux, ici : Il a peint des yeux sur ses paupières pour pouvoir dormir en classe sans que mlle Grundy ne le remarque.
So, it's possible the time tear is still around here.
Donc, on est prés de la brèche temporelle.
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Mais on essaie de mettre au point une stratégie et un planning de répétition. Et je suis sûre que ce que vous pouvez vous raconter est certainement bien plus passionnant, important et drôle, mais j'ai l'intention d'avoir A pour cette session, alors j'aimerais que vous parliez de vos projets et de vos amours plus tard,
There's this thing I used to do when I worked here, see.... what the average American doesn't realize is that every lane in a bowling alley has about a million coats of oil on it, so,
Ce truc que je faisais quand je travaillais ici. Ce que l'Américain moyen ne sait pas c'est que chaque couloir a environ un million de couches d'huile.
so here we are 139
so here i am 152
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here's the plan 27
so here's what's gonna happen 17
so here i am 152
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here's the plan 27
so here's what's gonna happen 17
so here 72
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here it is 2313
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is not okay 24
it is me 119
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here it is 2313
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is not okay 24
it is me 119
it is mine 58
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is okay 59
it isn't fair 52
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is beautiful 109
it isn't possible 18
it is okay 59
it isn't fair 52