So here i am tradutor Francês
1,398 parallel translation
So here I am again.
Alors me voilà.
So here I am.
Et voilà. - Je suis désolée.
So here I am.
C'est pourquoi je suis là.
Yeah, so I see this ad on the Internet saying if you love The Passion to come to this meeting, so here I am!
Oui et j'ai vu cette annonce sur internet "qui disait de venir si vous avez aimé" "La Passion" ", donc je suis là! "
So here I am walking my dog Rufus, like I do everyday.
Je me promène avec mon chien, Rufus...
Didn't used to be that way, but now it is so here I am.
Ce n'était pas toujours comme ça, mais maintenant si, alors me voilà.
So here I am.
Alors, me voici.
So here I am asking you.
Donc, je suis là et je te demande.
I got the Public Safety Subcommittee... so here I am.
Je suis en charge du sous-comité de la sécurité publique, alors me voilà.
So here I am.
J'en suis là.
Your ma sent me to tell you, so here I am.
Ta mère m'envoie faire le message, alors me voilà.
So here I am.
- Alors, me voici.
So here I am!
Alors, me voici!
I am so out of here.
Tu me reverras pas de sitôt.
It's really... Have you said whether you had sex with another person? Because I really am missing your words, so help me out here.
As-tu dit si tu avais eu des rapports sexuels avec un autre, parce que je ne saisis rien du tout, fais un effort.
- Sure you will. So what am I doing here then?
Et qu'est-ce que je fous ici, alors?
I did the therapy 19 years ago, and so I can sit here and say that I am a success.
j'ai suivi la thérapie il y a 19 ans, donc je peut vous affirmer que ce fut un succès.
But I am so surprised to find you here doing his dirty work.
Mais je suis très surprise de te trouver ici à faire son sale boulot.
I'm sorry it took me so long to find you, but I'm here now, and I am going to get you out of here.
Je suis désolée d'avoir mis si longtemps à te trouver, mais je suis là. Et je vais te sortir d'ici.
I am so happy that you asked me that, Michael, because I just happen to have a business model right here.
Je suis très content que tu me poses cette question, Michael, car il se trouve justement que j'ai un modèle d'entreprise.
I am so outta here!
Je peux pas rester ici!
So why am I here?
Alors pourquoi suis-je ici?
I am so excited to be here.
Je suis tellement excitée d'être là.
Now, that is my friend... and she is here in desperate need of some girl talk... and in case you haven't noticed, I am a girl... and this, right here, is what it's like to have a girl in the band... So all of you, deal!
C'est mon amie, et elle a désespérément besoin d'une conversation de filles et au cas où vous n'auriez pas remarqué, je suis une fille et à ça que ressemble avoir une fille dans un groupe alors vous tous... faites avec!
I am so glad you work here.
Je suis si content que vous travailliez ici.
I am so honored to be here.
Je suis si honoré d'être ici.
- Oh, I am so glad to be here.
- Oh, je suis ravie!
So, the mere fact that I am even here... sans officially scheduled meet time must portend such an incredible confidence... such freakish certainty in the magnitude of Ben Laden's talent...
Alors, le seul fait que je sois quand même ici... sans rendez-vous officiel... doit démontrer ma confiance incroyable... ma certitude inébranlable dans les talents de Ben Laden...
So here I am, surrounded by beautiful, naked women... and miserable.
Je pense que tu devrais... repenser à l'époque où tu étais le plus heureux des hommes.
I am so out of here.
Je m'casse!
I am pretty busy here, Gibbs, so you got something to say, say it.
Je suis plutôt occupée, Gibbs, donc si vous avez quelque chose à dire, dites-le.
I guess then I realised there wasn't gonna be a right time so... here I am. I was wondering if you were ever gonna come visit me.
Je me demandais si tu allais jamais venir me rendre visite.
Well, I am so happy you two are here.
Et bien je suis content que vous soyez tous les deux ici.
Hey, look, I don't know about these other jokers, But I am here to help, So, if you need to get anything off of one of these high shelves, I'll be happy to watch you reach for it.
Ecoute, je ne sais pas pour ces autres marrants, mais je suis ici pour aider, alors si tu dois prendre une boite tout là haut, je serai heureux de te mater pendant ce temps-là.
He just gets so jealous. I am so sorry. I shouldn't have come here.
Il est tellement jaloux Je suis vraiment désolée
So what am I supposed to do here all day?
Je suis supposée faire quoi toute la journée?
The parents decided they were gonna stay in SoCal... so I am enrolling here on Monday.
Mes parents ont changé d'avis : on reste en Californie du sud, je dois m'inscrire au lycée lundi.
So why exactly am I here?
Donc pourquoi suis-je ici exactement?
- So what am I doing here?
- Qu'est-ce que je fais ici?
He said, uh, "Kenny, come down here," and so, here I am.
Il a dit, heu, "J'ai remis tous les dossiers à l'employé alors descend voir".
The bonus is good and the work is exciting, so i am here
La paie serait bonne. Pourquoi ne pas le faire pour le fun?
He is on an urgent business trip, so I am here for him.
Il a été appelé en urgence, alors je suis venu à sa place.
So we set the dials, and I pulled the lever... and here I am!
Puis, quelqu'un a tiré le levier... et je me suis retrouvé ici!
So, here i am. Here you are.
Donc, me voilà ici.
I am sorry that this little local dispute of Sir Leicester's makes it so difficult for me to show you any attention here.
Je regrette que... cette querelle de clocher m'empêche de vous accorder mon temps.
So are we having a philosophical discussion here, or am I being reprimanded?
Est-ce une discussion philosophique ou une réprimande?
I just noticed that you like the oatmeal, and I come here for the French toast, so I was just wondering, am I missing something?
J'ai remarqué que vous aimiez ça. Moi, je viens pour le pain perdu. Est-ce que je passe à côté de quelque chose ou êtes-vous juste fan de porridge?
You are here for me. So that I am not alone in the garden.
Vous êtes ici pour moi afin que je ne sois pas seul dans le jardin.
I am so sorry to put you in here with another man, but you were the only 2 witnesses who saw the murderer's escape, and we have spent so much time searching for that S.U.V., so in an attempt to end all the confusion,
Je suis navrée de vous imposer la présence d'un homme. Mais vous êtes les deux seuls à avoir vu le meurtrier s'enfuir, et nous avons passé tellement de temps à chercher ce 4X4.
So what am I doing here? I guess we didn't get the truth just yet about how you and Ellie ended.
- Parce qu'on attend toujours la vérité sur votre rupture avec Ellie.
Excuse me, I need to get through here. I am so sorry.
Excusez-moi, je dois passer par ici Je suis vraiment désolé.
so here we are 139
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here's the plan 27
so here it is 40
so here's what's gonna happen 17
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here's the plan 27
so here it is 40
so here's what's gonna happen 17
so here 72
so here's what i'm thinking 17
so here's what you missed on glee 35
so here's what we're gonna do 26
here i am 1287
here i am again 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
so here's what i'm thinking 17
so here's what you missed on glee 35
so here's what we're gonna do 26
here i am 1287
here i am again 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not your friend 19
i am not afraid 46
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not your friend 19
i am not afraid 46