Sweet tradutor Francês
36,491 parallel translation
Which is sweet, delicious, and expensive?
Ce qui est délicieux ET cher?
You've got your standard butter, you got your sweet, sweet caramel, and finally, the popcorn that needs no introduction, cheese!
Tu as le popcorn standard avec du beurre, Celui au doux, doux caramel, et enfin, le popcorn qui n'a besoin d'aucune introduction, Fromage!
All right, he obviously knows your sweet spot is the grocery aisle at Rite Aid, but I am not gonna let junk food cloud your judgment again.
Ok, il sait que ton point idéal est l'épicerie chez Rite Aid, mais je vais pas encore laisser de la malbouffe brouiller ton avis.
Oh, yeah, well... the baby needed something sweet.
le bébé avait besoin de quelque chose de sucré.
Oh, sweet probie.
Gentille nouvelle.
My beautiful sister, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the sweet truth?
Ma ravissante sœur, ne jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité douce?
Sweet!
Génial!
That is really sweet.
C'est vraiment mignon.
I love it, there's not a lot of polite people left in this world, but you're, like, genuinely sweet.
J'adore ça. Les gens polis se font de plus en plus rares. Vous, vous êtes vraiment adorable.
And now you can't even close your legs because then you definitely weren't sleeping, and what would Glen say and sweet Beth and the kids?
Et maintenant tu ne peux même plus fermer les jambes parce que sinon c'est sûr que tu ne dormais pas, et qu'est-ce que tu dirais à Glen et à la gentille Beth et aux enfants?
Hey. Sweet, sweet man, your husband.
Sympa, un gars sympa votre mari.
Sweet and strong, please.
Doux et forts, s'il te plaît.
Aw, that's very sweet of you, Paris.
C'est très gentil, Paris.
- That's very sweet of him.
- C'est gentil de sa part.
It's an interesting mix of sweet and sour.
C'est un mélange doux-amer intéressant.
- Save the sweet talk, Huntzberger.
- Laisse tomber, Huntzberger.
But sees no contradiction in rolling out of bed the next day and slowly grooving to Sweet Caroline by Neil Diamond while he sips his morning latte.
Mais ne voit pas le problème à se lever le lendemain pour danser sur "Sweet Caroline" de Neil Diamond en buvant son café au lait du matin.
Please don't take it out on this sweet little girl.
Ne le reporte pas sur cette adorable petite fille.
Hutch and I landed ourselves a sweet new pad, which we're totally stoked about.
Hutch et moi nous sommes dégotés un joli petit nid, et on est super excités.
I think it's sweet.
Je pense que c'est mignon.
The sweet spot is somewhere between the second martini and the shots of mescal.
L'idéal est quelque part entre le second martini et les gouttes de mescal.
Dark and sweet.
Sombre et sucré.
Sweet.
Sucré.
[Sarcastic] This place is pretty sweet.
Cet endroit est adorable.
You sweet boy.
Mon gentil garçon.
Sweet ginger brown.
Du doux gingembre brun.
He's sweet, he's on the wrestling team, we really like each other... and last Friday, we took it to the next level.
Il est mignon, il est dans l'équipe de lutte Et on s'apprécie vraiment beaucoup... et vendredi dernier, on est passé au niveau suivant.
Sweet kid, huh?
Doux garçon?
See, but it wasn't the whore's burgundy corset that gave me pause, gentlemen, nor was it the healthy merkin perched between that sweet dove's legs. No, it was that she had a tail.
Ce n'était pas le corset bordeaux de la pute qui m'a décontenancé, messieurs, ni le cache-sexe fixé entre ses jambes de colombe, non c'était qu'elle avait une queue.
That sweet little thing?
Cette pauvre petite chose?
- That was really sweet.
- C'était vraiment sympa.
The future is happy and bright, my sweet boy.
L'avenir est radieux, mon petit garçon.
Slum, sweet slum.
Taudis, doux taudis.
That is so sweet.
C'est trop mignon.
This guy. Always sweet-talking.
Toujours beau parleur.
Oh, my God. That is so sweet.
C'est trop mignon.
It's sweet of you to offer.
C'est gentil de ta part.
[Ga-in] Sweet dreams, husband.
Fais de beaux rêves, gentil mari.
- Sweet and salty- - it's the greatest duo.
Douce et salée... Il est le plus grand duo.
Well, isn't that sweet of her?
C'est pas adorable?
Love you, sweetie. Sweet dreams.
Fais de beaux rêves.
That's really sweet, thanks.
C'est très gentil, merci.
You just have the sweet release of death to look forward to.
Vous avez juste la libération douce de la mort à attendre.
I mean, this place is sweet.
Je veux dire, l'endroit est sympa.
Posts tons of sweet childhood photos of you.
Elle poste des tonnes de jolies photos d'enfance de vous.
You're sweet to say that.
T'es mignon de dire ça.
Debbie. Sweet, sweet Debbie.
Douce, douce Debbie.
Joelle was very sweet.
Joelle était très gentille.
Two nights ago, I dined on onion soup and the broth was sweet, having none of the bite common to that vegetable.
Il y a deux jours, j'ai mangé une soupe à l'oignon, et le potage était sucré, il n'avait pas du tout le goût des légumes habituels.
[both exclaim ] [ both breathing heavily] Oh, sweet Bloody Mary.
Oh, douce Bloody Mary.
Oh, God, yes. ♪ Hey, sweet Annie ♪
Mon Dieu, si.
sweetheart 7491
sweetie 7869
sweet home 69
sweets 394
sweety 68
sweet dreams 374
sweetness 71
sweethearts 30
sweet baby 40
sweet love 29
sweetie 7869
sweet home 69
sweets 394
sweety 68
sweet dreams 374
sweetness 71
sweethearts 30
sweet baby 40
sweet love 29
sweet cheeks 64
sweet boy 68
sweet girl 110
sweet prince 37
sweet guy 19
sweetface 20
sweet child 19
sweetie pie 68
sweet ride 40
sweet mother of god 19
sweet boy 68
sweet girl 110
sweet prince 37
sweet guy 19
sweetface 20
sweet child 19
sweetie pie 68
sweet ride 40
sweet mother of god 19
sweet lady 23
sweetpea 18
sweeties 21
sweet baby jesus 17
sweet pea 162
sweet jesus 177
sweet kid 20
sweet potato 19
sweet lord 51
sweet dee 18
sweetpea 18
sweeties 21
sweet baby jesus 17
sweet pea 162
sweet jesus 177
sweet kid 20
sweet potato 19
sweet lord 51
sweet dee 18