English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Tas

Tas tradutor Francês

17,000 parallel translation
A lot of private cops folded.
Un tas de détectives privés ont fait faillite.
Big party. Mucky-mucks. Loads of press.
Grosse soirée, des invités de marque, un tas de journalistes.
All these emotions started flowing out of him.
Tout un tas d'émotions se déversaient de lui.
Well, I had a lot of moms.
J'ai eu tout un tas de mères.
I just got a bunch of old stuff in there. Hmm.
Il reste un tas de vieilles choses.
Stand up straight, you sorry looking motherfuckers.
- Tenez-vous droits, espèces de tas de merde!
I have a lot of really awesome friends online.
- J'ai un tas d'amis géniaux... en ligne.
Move it or lose it, fat boy.
- Tu bouges ou t'es cuit, gros tas.
Listen, you're gonna get an alert from the Blue Falcon, shots fired, a bunch of dead bodies.
Tu vas recevoir une alerte à propos du Blue Falcon, des coups de feu, un tas de cadavres.
I've gotten food poisoning a bunch of times.
J'ai eu un tas dîntoxications alimentaires.
You ask me, the French are a sorry bunch of sodomites that canna please their women.
Vous me demandez, les Français sont un tas désolé de sodomites cette canne plaît à leurs femmes.
Ye expect me to shave for a bunch of French fops?
Vous attend que je me rase pour un tas de fats français?
He had a lot of enemies and...
Il avait un tas d'ennemis. Et...
Yeah. Your father's a perfectly good guy, but there's a lot of stuff that he just doesn't understand about the world
Ton père c'est un mec tout ce qu'il y a de bien, mais il y a des tas de trucs qu'il comprend pas sur le monde
That there's a lot of... hey.
C'est qu'il y a des tas de- - hé.
Because there are very important people who are buried there, and their descendants don't want steam shovels vibrating over their dead bodies.
Il y a des tas de tombes de gens importants partout, et je crois pas que leurs descendants veuillent que des minipelles vibrent au-dessus de leurs dépouilles.
Oh, you just make fun of him because he's a Hindu, but he's got a lot of good ideas.
Tu te moques de lui parce qu'il est hindou mais il a des tas de bonnes id? es.
Don't fucking stop, you fat piece of shit.
Allez, continue, espèce de gros tas!
You fucking fat slob!
Va te faire foutre, tas de merde! - Va te faire foutre.
You're a fucking disgusting... fucking pig!
Oui... Tu me dégoûtes. Gros tas de merde!
- Piece of shit you are.
Tas de merde.
- Piece of shit.
Tas de merde!
- Start you piece of junk.
Démarre, tas de ferraile.
You can do a lot with rosehips.
On peut faire des tas de choses avec.
Base, we're looking at a lot of Russian SA-7s.
Base, on a un tas de SA-7 russes.
Yes. That Stanford-educated carpetbagger has been saying things about my voting record, about campaign finance, that simply are not true.
Cet opportuniste élitiste déblatère sur mon score aux élections, le financement de ma campagne, tout un tas de mensonges.
But I figure if you escaped, faked your death, and all that other slick shit, eventually it's bound to catch up with you.
Mais je me dis que si tu t'es évadé en prétendant être mort, et tout un tas de conneries, ça finira bien par te rattraper.
- You're right. - Right?
Tas.
- A bunch of drug dealers... and all kind of crazy motherfuckers... baby mamas, I can't answer the phone.
Des dealers et tout un tas de filles-mères tarées. Je ne peux pas répondre.
Jay Leno, you got a lot of cars.
Jay Leno, tu as des tas de voitures.
I got the keys, fat motherfucker.
J'ai les clés, gros tas.
Fuck you callin'me fat?
Tu me traites de gros tas?
Then your kids... are gonna wanna have sex with my kids... and we got a bunch of kids... Paula Pattons running around the neighborhood.
Puis tes gosses vont coucher avec les miens, et on aura un tas de petits Jason Kidds et Paula Pattons courant dans le quartier.
I know I done made a whole lot of mistakes in my life... but if there's one thing we learned today... it's that we all love each other... and we stick with each other, okay?
Je sais que j'ai fait un tas d'erreurs dans ma vie, mais aujourd'hui, on a appris une chose, c'est qu'on s'aime et qu'on se serre les coudes, pas vrai?
Loads of them.
T'as un tas de choses.
All right, Tribeca, what's got your panties all up in a bunch?
Bien, Tribeca, pourquoi tes culottes sont en tas?
Everyone says you're supposed to have kids, but to me, it just sounds like a huge pain in the ass.
Pour tout monde on doit avoir des enfants, mais pour moi, ça ressemble juste à un tas d'emmerdements.
Wow. That's a lot of organic substance.
Ça fait un tas de substance organique.
There's a bunch of people dressed like this, okay?
Il y a un tas de gens habillés comme eux, d'accord?
Just a bunch of corridors.
Juste un tas de couloirs.
To hell with the fat man.
Au diable le gros tas.
What's that, Fatty?
De quoi, gros tas?
- Why wouldn't I? All right. I've got a lot of paperwork to do here.
Bon, j'ai un tas de paperasses à finir.
You know I've drove through a lot of towns. A lot of small towns.
J'ai traversé un tas de villes, de petites villes.
There are plenty of things we could do to make a quick buck,
Y a un tas de façons de s'enrichir rapidement,
You and I can make a lot of new friends.
À mon avis, on peut se faire un tas de nouveaux amis.
I went down into the County Courts Records, found file after file on detective Mark Fuhrman.
J'ai fouiné dans les affaires des tribunaux, j'y ai trouvé un tas de dossiers sur l'inspecteur Mark Fuhrman.
There's a lot of real assholes that come through this place and... you've always been a stand-up guy.
Il y a un tas de vrais enfoirés qui viennent ici et... tu as toujours été un mec bien.
Yeah, because there are plenty of other people who can do that for me.
Oui, car il y a des tas de gens dehors qui peuvent le faire à ma place.
Some people go into politics to get ahead, or out of a lust for power, or any number of reasons.
Il y a des gens qui font de la politique pour se grandir, ou par goût du pouvoir, ou pour des tas de raisons.
It could be said that beautiful building flanked by those arches signifies more or less the same thing.
C'est un espace où des gens... des tas de gens très bien se réunissent et partagent des valeurs protégées par le drapeau américain. On peut émettre l'hypothèse que ce magnifique bâtiment, flanqué de ces arches... signifie plus ou moins la même chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]