English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Task force

Task force tradutor Francês

1,928 parallel translation
Is that what everyone on this task force is saying?
C'est le discours de tout le monde dans ce groupe d'intervention?
Takes some guys years to make Task Force.
Ça prend des années pour arriver là.
I will send you a task force.
Nous vous envoyons une équipe.
Form and prep the task force team so that they can leave ASAP.
pour qu'elles partent dès que possible.
[NTS Temporary Task Force, Tottori, Japan]
Japan
What did you tell Naicho? We told them we're tracking an industrial spy, but they're not buying it based on the size of our task force.
Qu'avez-vous dit au Naicho? vu l'ampleur de nos équipes déployées ici.
NTS Temporary Task Force Headquarter Tottori, Japan
Japon
Lieutenant, I just got off the phone with my task force supervisor.
Lieutenant, je viens tout juste de raccrocher avec mon superviseur sur le terrain.
I thought I was all done mopping up bodega shootings when I joined the homicide task force.
Je pensais en avoir fini avec les fusillades de quartier quand j'ai rejoins la criminelle
Send them to the task force P.R. guy.
Envoyez les vers le type des relations publiques de la criminelle.
There a task force going after this Elias?
Il y a une unité spéciale contre cet Elias?
Carter, Detective First Grade, Homicide Task Force.
Carter, inspecteur première classe, force spéciale à la Criminelle.
Michael and I have been working undercover in Sudan on the CIA task force.
Michael et moi avons travaillé sous couverture au Soudan au détachement spécial de la CIA.
Six days ago, Sam returned to work with the CIA task force looking into the presence of al-Qaeda in Sudan.
Il y a 6 jours, Sam est retourné travailler avec le détachement spécial de la CIA pour rechercher la présence d'Al-Qaeda au Soudan.
Sam and Saleh were on the same task force.
Sam et Saleh était dans le même détachement spécial.
However, through a political contact of mine in Washington, I was able to find the name of the operations manager that was running the task force that Sam and Saleh and the other two agents were working on.
Toutefois, grâce à un de mes contacts à Washington, j'ai pu trouver le nom du responsable des opérations qui menait le détachement spécial dans lequel Sam et Saleh ainsi que les deux autres agents travaillaient.
Vernon is the only agent besides me who had access to the names of the men on my task force.
Vernon est le seul agent à part moi à avoir accès aux noms des gars de mon détachement.
Sam was the only task force agent not from the CIA.
Sam était le seul agent n'appartenant pas à la CIA.
We worked together on a federal task force a few years ago.
- Ah bon? On a travaillé ensemble il y a quelques années.
JTTF and Homeland Security are in accord.
Le Joint Terrorism Task Force et le Homeland Security se sont mis d'accord.
- Yes, sir. Uh, Joint Terrorism Task Force will be updating us as necessary, but for now, it's good news.
Uh, le Joint Terrorism Task Force va nous mettre au courant au fur et à mesure, mais pour le moment, c'est une bonne nouvelle.
I was a special consult for the DEA Task Force two years ago.
J'étais consultante pour la brigade des stups il y a deux ans. Je...
We need a list of all the coke dealers who were on the task force radar for that period.
Il nous faut la liste des dealers de coke dans le collimateur des stups à cette époque. Commençons par Oscar Duarte.
I've heard of special task force agents in NIS.
On m'avait dit qu'il existait une force d'intervention spéciale au sein de la NIS...
A task force of concerned citizens to solve the murder of Antonio Guzman.
Une force d'intervention citoyenne pour élucider le meurtre d'Antonio Guzman.
No, it's not a club. It's a task force of concerned citizens.
Pas un club, une force d'intervention citoyenne.
- We're a U.N backed task force, Sir, we believe that illegal chemical weapons have been deployed in this conflict.
- Forces spéciales de l'ONU. On soupçonne l'utilisation d'armes chimiques.
I just got done talking to the boss and the Spec Ops Task Force, and this is what's gonna go down.
Je viens juste de finir de parler au patron et à la Spec Ops Task Force, Et voilà se qu'il va se passer.
I have spent most of the last year down in Mexico in a joint CIA-DEA task force focused on the Zetas Cartel - -
J'ai passé la majeure partie de l'année dernière coincé à Mexico dans une unité d'élite de la CIA et de la DIA surveillant le Cartel des Zetas
He ran the task force assigned to you guys.
Il dirige l'unité d'élite qui vous est assigné les mecs.
Montero, think about it. I told you everything I knew about the joint task force.
Montero, penses-y je t'ai dis tout ce que je savais a propos des forces
After the towers fell and our manpower was spread out tracking terrorist activity, I formed the special task force to deal with the crime that was filling the gap.
Après la chute des tours jumelles, nos forces ont été affectées à la traque des activités terroristes. Alors j'ai mis sur pied un groupe d'intervention tactique pour casser la vague de crimes causés par cette trêve.
We're assembling a joint task force.
Nous créons une nouvelle unité.
I head the Street Vice Crimes Task Force.
Je dirige l'unité spéciale d'intervention. Ton père et moi étions partenaires.
A few. So, they grooming you for NYPD Intel or just going to shoot you right over to the Joint Terrorism Task Force?
Donc, ils te préparent pour les services de renseignement ou ils vont juste de balancer dans les forces unies anti-terroristes?
A CIA official noted that a task force has been assigned to case this case for some time
L'affaire a été confiée à un groupe de travail.
That's why I was picked for the task force.
C'est pourquoi j'ai été choisie pour réaliser ses taches.
The task force hasn't found Brady McGraw or any forensic evidence against him.
Les agents sur place n'ont pas trouvé McGraw ou une quelconque preuve médico - légale contre lui.
It's a task force.
C'est une équipe de choc.
That's my partner, from the task force.
C'est ma partenaire, de l'équipe de choc.
Captain's putting together a fugitive task force, you know, to check out all his known contacts.
Le Capitaine rassemble un groupe de chasseurs de têtes, pour vérifier tous ses contacts connus.
The first being that this task force remain intact.
La première étant que cette équipe reste intacte.
The second requirement was... That in the event he did take the post, Ray Zancanelli would be reinstated to full marshal and take over the task force.
La seconde requête était... dans le cas où il aurait pris le poste, que Ray Zancanelli soit réintégré en tant que marshal et qu'il prenne en charge l'équipe.
Henderson, from the white-collar task force.
C'était Henderson, qui surveille les affaires des cols blancs.
"Clean jobs task force likely to be green lit!" Exclamation point.
"Le groupe de travail sur les emplois propres risque d'avoir le feu vert!" Point d'exclamation.
Well, I need you to keep oil guys off the clean jobs task force.
Et bien, j'ai besoin que vous gardiez les gars du pétrole en dehors du groupe de travail sur les emplois propres.
What if we put an ex-oil guy on the task force?
Et si on mettait un ancien gars du pétrole dans le groupe de travail?
Postus wants to announce clean jobs task force next week when he is back from Africa.
Potus veut qu'on annonce le groupe de travail sur les emplois propres la semaine prochaine à son retour d'Afrique.
Three days ago, the Five-O task force seized $ 80 million worth of cocaine being smuggled into Honolulu Harbor on a Colombian fishing vessel. I see you broke out the formal wear, too, huh?
Je vois que t'as ressorti la cravate.
Unless I use brute force to bring him here, it's not going to be an easy task. Then use your brute force.
Et alors? ça risque d'être légèrement compliqué.
Analyst I'm tight with, local FBI task-force guy, took a listen.
Un analyste, de l'antenne locale du FBI, dont je suis proche l'a écouté

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]