Tell us tradutor Francês
26,200 parallel translation
When we analyzed your cell, the step log tell us you weren't exactly running around in the woods all night long.
Quand on a analysé votre portable, l'enregistrement de vos pas nous dit que vous n'avez pas vraiment couru dans les bois toute la nuit.
Dylan, tell us where you were and what you were doing.
Dites-nous où vous étiez et ce que vous faisiez.
- You tell us why not.
- Vous nous dites pourquoi pas.
Of course, if your client would care to tell us who's responsible for him being up on that roof, he could walk out of here scot-free.
Bien sûr, si votre client consentait à nous dire qui est responsable de sa présence sur le toit, il pourrait sortir d'ici sans aucune charge.
Well, it's one thing you can throw that would go through a windshield. What is he trying to tell us?
et bien, c'est une chose que tu peut lancer et qui pourrait passer à travers un pare-brise qu'est ce qu'il essaye de nous dire?
You need to tell us what you brought them, what their plans are, everything.
Dîtes-nous ce que vous leur avez apporté, quels étaient leurs plans, tout.
So, go on, pray tell us all about the penis train.
Allez, parle-nous un peu de ce train de pénis.
You can tell us all about it.
Vous pourrez tout nous raconter.
But look, uh... you heard Mr. Trager tell us to help you in any way we can- - we'll give you full access to his secretarial staff, his date book, his computer.
Mais... vous l'avez entendu nous dire de vous aider au mieux... Nous vous donnerons accès à son secrétariat, son agenda, son ordinateur.
What can you tell us?
Que pouvez-vous nous dire?
If she knows how Tahir got ahold of that Intel, she'll tell us.
Si elle sait Tahir fit Ahold d'Intel, elle va nous dire.
You speak Arabic, so listen to this and tell me if I'm crazy or is this guy using his last moment on Earth to tell us something.
Tu parles arabe, alors écoute ça et dis moi si je suis folle ou est-ce que cet homme utilise son dernier moment sur terre pour nous dire quelque chose.
I mean, why the hell didn't they tell us who we were chasing?
Pourquoi ne pas nous avoir prévenus?
Why don't you tell us what's going on here before somebody gets killed.
Dites-nous ce qui se passe avant que quelqu'un soit tué.
We were wondering if you can tell us where we can find these cars.
On se demandait si vous pouviez nous dire où sont ces voitures.
Tell us what happened to our son.
Dites-nous ce qui est arrivé à notre fils.
So, tell us where you're headed.
Dites-nous où vous allez.
Tell us later!
- Dis-le nous plus tard!
Now, I know this is not a... comfortable thing to talk about, but... maybe you can just tell us what happened.
Maintenant, je sais que ce n'est pas un... chose confortable à parler, mais... peut-être vous pouvez juste nous dire ce qui est arrivé.
We've been trying to find out, but nobody will tell us anything.
Nous essayons de le trouver, mais personne ne nous dit rien.
They don't tell us or show us everything. And we want to know.
Ils ne nous disent et montrent pas tout, et nous voulons savoir.
Tell us everything or I'm going to feed you to him.
Dis nous tout ou on te jettera en pâture à lui.
Yeah. You can tell us when you're ready, boss.
Tu nous dis quand t'es prêt.
Well, then tell us the damn story, why don't you?
Alors raconte-nous cette satanée histoire.
You gonna tell us what happened, here?
Tu vas nous dire ce qui est arrivé?
Okay, why don't you tell us, uh, why don't you tell us about this woman that you killed?
Pourquoi ne pas nous dire, pourquoi vous nous avez rien dit au sujet de la femme que vous avez tué?
All right, why don't you tell us what happened at that house?
Pourquoi ne pas nous dire ce qui est arrivé à cette maison?
You could tell us your Valentine's story.
Raconte-nous ton histoire de la Saint-Valentin.
Zelena, tell us what you did to Dorothy.
Zelena, dis-nous ce que tu as fait à Dorothée.
Why don't you make this easy and tell us where to find her?
Pourquoi ne pas faciliter ça en nous disant où la trouver?
Why didn't you tell us?
Pourquoi tu nous l'as caché?
You can tell us here or from behind bars.
Tu peux nous le dire ici ou derrière les barreaux.
You better tell us who this guy is, or you're gonna be living in an eight-foot cell until they carry you out in a six-foot box.
Tu ferais mieux de nous dire qui est ce gars, ou tu vas vivre dans une cellule de 250 centimètres jusqu'à ce qu'ils te transportent dans une boite de 150 centimètres.
Can you tell us how many of them there were?
Est-ce que tu peux nous dire combien ils étaient?
Okay, can you tell us what that man looked like?
Est-ce que tu peux nous dire à quoi il ressemblait?
Can you tell us what kind of cigarettes he smoked?
Quel genre de cigarettes est-ce qu'il fumait?
Then tell us how it was.
Alors dites-nous comment c'était.
We need anything you can tell us.
Nous avons besoin de tout ce que tu peux nous dire.
Just tell us what you want.
Dites-nous juste ce que vous voulez.
Be helpful if you could tell us what we were guilty of.
Ça nous aiderait si vous nous disiez de quoi on est coupables.
Could be a developing interest he never had a chance to tell us about.
Peut-être une affaire montante dont il n'a jamais pu nous parler.
And hopefully one of them will be able to tell us who acquired their patents.
Avec un peu de chance, l'une d'elles nous dira qui a acquis leurs brevets.
Can you tell us where you were last night and Sunday evening?
Pouvez-vous nous dire où vous étiez hier soir et dimanche soir?
You want to tell us what you're looking for?
Vous cherchez quoi?
When we get to Old Town, maybe he can tell us what the hells is going on.
Une fois à Old Town, il nous dira ce qu'il s'y passe.
See, you tell us where Tighmon is, and he can keep you company.
Tu nous dis où est Tighmon, et il pourra te tenir compagnie.
Tell us where we can find Kirk and those 50 kilos you manufactured for the Bayou Drug Syndicate, maybe we can work out a deal.
Dites-nous où trouver Kirk et les 50 kg que vous avez fabriqués pour le Syndicat de la Drogue du Bayou, et on pourra peut-être faire un marché.
Hey, did you ever tell Emily about us?
Tu as parlé de nous à Emily?
Now, don't tell me you're gonna get all CIA coy on us.
Maintenant, ne me dites pas que vous allez obtenir tous CIA effarouché sur nous.
Well, you can tell him it's gonna take a lot more than ripping out phones to discourage us.
Tu peux lui dire qu'il faudra faire bien plus qu'arracher un téléphone pour nous décourager.
Tell'em to meet us en route.
Dis-leur de nous retrouver sur le chemin.