English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Terrified

Terrified tradutor Francês

3,477 parallel translation
She claims that Clara was terrified of you.
Elle dit que Clara avait peur de vous.
- No. He's still terrified of me. - Aw.
Non, je le terrifie toujours.
I was terrified.
J'étais terrifiée.
Right now you're willing to overlook pretty much anything because ultimately you are just terrified of being alone.
Là, t'es prête à tout laisser passer parce qu'au final tu es terrifiée d'être seule.
He was terrified of change.
Il était terrifié par le changement.
She's terrified.
Elle est terrifiée.
- Oh, terrified.
Oh, terrifié.
After that crone cursed her, she's been terrified about having an accident. What?
Depuis le sort de la vieille bique, l'idée d'un accident la terrorise.
I was terrified when I heard you'd been shot, but then, the new job, so... ( laughs )
J'étais terrifié quand j'ai appris qu'on t'avais tiré dessus, mais après, le nouveau travaille, alors... ( rires )
I am terrified for my life.
J'ai peur pour ma vie.
You're terrified of Monroe, and with good reason.
Tu es terrifié par Monroe et avec raison.
I'm terrified.
Moi aussi, ça me fait peur.
Terrified.
- Terrifié.
And I've been terrified of cats ever since.
Et je suis terrifiée par les chats depuis.
Terrified captive look and all.
Il a tout l'air du captif terrifié.
She's... she's terrified.
Elle... elle est terrifée.
Yeah, like how being terrified of a dunk contest is Lebron's thing.
comme être terrifié par un concours trempé c'est un truc de Lebron.
I've been churning over the problems of the Church for decades, getting annoyed with those leaders who know nothing about modern life. And now that it's my turn to lead, I'm terrified.
Ça fait des années que je réfléchis aux problèmes de l'Église, que je m'énerve contre ceux qui retardent d'un métro, et maintenant que je vais conduire un diocèse, j'ai peur.
And, like many Christians, she felt a duty to convert the terrified boy entrusted to her.
Et comme beaucoup de chrétiens, elle a voulu convertir le petit Juif terrifié confié par ses parents.
You must have been terrified.
Vous avez du être terrifiée.
Is terrified me ever since I learned to walk.
Elle me terrifie depuis que j'ai appris à marcher.
I'm a hick from Brooklyn who's terrified of living more than ten subway stops from where I was born.
Je suis une plouc de Brooklyn qui a peur de vivre à plus de dix arrêts de métro de là où je suis née.
The thing is, the kid is hair-on-fire terrified about getting on an airplane.
Le truc, c'est que le gamin est complètement terrifié de prendre l'avion.
They were terrified of me.
Ils avaient peur de moi.
And if that's the case, you can expect investors to be terrified that their money isn't safe.
Et si j'ai raison, les investisseurs vont avoir peur pour leur argent.
This person is terrified that their parents'fate might be theirs.
Ces personnes sont terrifiées par le fait que leur destin puisse être identique à celui de leurs parents
Your Aunt Maeve is quite an interesting woman. I was always terrified of her. She used to beat my cousin with a wire belt.
Votre tante Maeve est une sacrée bonne femme elle m'a toujours terrifié elle avait l'habitude de battre mon cousin avec une ceinture tressée
I was terrified of that gorgeous little creature.
J'étais terrifié par cette superbe petite créature.
The clerk was terrified.
Le vendeur était terrifié.
Another one said that he thought that she was terrified, but she got in the car.
Un autre a dit avoir pensé qu'elle était terrorisée, mais elle est montée dans la voiture.
They were fucking terrified of you.
Tu les terrorisais, putain!
I'm sort of terrified at the pile of work that's waiting for me, though. Oh.
Je suis cependant terrifié par la pile de travail qui m'attend.
I was terrified.
J'étais terrifié.
And my sisters and I were terrified, sure that something terrible had happened to him.
Mes soeurs et moi étions terrifiées, persuadées que quelque chose de terrible lui était arrivé.
She was terrified.
Elle était terrifiée.
Terrified of the men she slept with,
Terrifiée des hommes avec qui elle couchait,
Terrified... but in a respectful way.
Terrifié... mais de façon respectueuse.
They're too terrified to move.
Qu'est-ce qu'il se passe avec eux?
He seemed quite terrified.
Il semblait terrifié.
She's not picky, she's terrified.
Elle n'est pas difficile, mais terrifiée.
I'm terrified of water.
J'ai peur de l'eau. Je...
I've got a room full of priests, teachers and parents, terrified and pissed off.
J'ai une pièce remplie de prêtres, profs et parents, terrifiés et en colère.
She had one dad that left her, and now she's terrified that she's gonna lose you.
Elle a eu un père qui l'a abandonné, et maintenant elle est terrifiée à l'idée de te perdre.
And you know, she is not the only one who is terrified.
Et tu sais, elle n'est pas la seule à être terrifiée.
You know me - terrified.
Vous me connaissez - terrifié.
They're terrified as it is.
Ils sont assez terrifiés comme ça.
But I'm terrified.
Mais je suis terrifié.
Ever since I was a kid, I've been terrified of ass clowns.
Depuis que je suis petit, je suis terrifié par les crétins-clown.
Now I'm really terrified.
Je suis terrifié maintenant.
I don't know about you, Cook, but I am fucking terrified.
Je sais pas pour toi Cook, mais je suis terrifiée.
I was terrified because there's no telling what you'll do.
Tu es à nouveau libre de tes mouvements.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]