The greater good tradutor Francês
620 parallel translation
We must consider the greater good.
Nous devons penser à l'interêt commun.
We are unjust to you, to serve the greater good.
Nous sommes injustes à vos yeux, pour servir une plus grande cause.
Still. we're a family, and we all work together for the greater good of Rome.
Quoi qu'il en soit, nous formons une famille. Et nous travaillons main dans la main, pour le plus grand bien de Rome.
Now be it known throughout the kingdom that this maiden, having lawfully been chosen by a deed of fortune and destiny, shall hereby give up her life for the greater good of Urland...
Qu'il soit dit dans tout le royaume, que cette jeune vierge, désignée par le sort comme le dit la loi, fait ici don de sa vie pour la sauvegarde du royaume d'Urland.
It is the duty of a Christian king to set aside the prejudices of the blood in favour of the greater good of God and country, or else... For our life on earth is short, he will answer for it at the seat of judgement.
Un roi chrétien doit mettre de côté les liens du sang, pour le bien de Dieu et du pays, sinon... notre vie ici-bas étant courte, il devra répondre au jour du jugement.
If an innocent man goes to the gallows for the greater good I'm sure the Lord in his infinite wisdom will understand.
Si un innocent va à la potence pour le bien de tous, le Seigneur dans son infinie sagesse comprendra.
That wouldn't serve the greater good!
Ça ne servirait pas le bien commun, n'est-ce pas?
No one was pleased with the solution but we had to act for the greater good.
Ce ne fut pas de gaieté de coeur, mais on a agi pour le bien public.
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Chaque homme est responsable de chacun de ses actes, et chaque action contribue à améliorer la vie de chacun.
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Chacun est responsable de ses actes, chacun contribue au bien commun.
Bob thought you might be willing to cross the line for the greater good.
Que cette fois-ci tu pouvais t'impliquer davantage... pour la bonne cause.
It is regrettable, but the greater good must be served.
C'est regrettable, mais c'est pour une cause supérieure.
It is for the greater good.
J'agis pour le bien supérieur.
- We act for the greater good!
- Nous agissons pour le meilleur!
- You go, Mom. For the greater good.
- Vas-y, pour notre bien à tous.
- For the greater good.
- Pour notre bien à tous.
I don't envy you this task, but it is for the greater good.
Je ne vous envie pas dans cette tâche, mais c'est pour le mieux.
But there are times when the greater good demands that certain sacrifices are made.
Mais à certains moments, le bien de tous exige que certains sacrifices soient faits.
Two of my favorite people about to sacrifice themselves to the greater good.
Deux de mes êtres favoris vont se sacrifier pour le bien.
Mo-Mo and Porkchop, there comes a time in life... when we must sacrifice that is most dear to us... for the greater good of saving the world... and now is that time.
Mo-mo et Côtelette de porc, Il vient un moment dans la vie où on doit sacrifier ce qui nous est le plus cher. Pour un plus grand bien qui est de sauver le monde.
... and force commerce to give a little back for the greater good.
... et force le commerce à partager un peu pour le bien de tous... "
Its purpose is to invest in projects for the greater good of the community.
Elle investit dans des projets pour le bien de la communauté.
The greater good of the community, okay.
Le bien de la communauté, d'accord.
Some are always sacrificed for the greater good.
Certains sont toujours sacrifiés pour le bien suprême.
It's the greater good...
Il faut agir pour leur bien.
Why Xena was here. We are staying and fighting for the greater good.
On va rester et se battre pour le bien de ces gens.
But others will know that you acted for the greater good.
Mais d'autres sauront que vous agissiez pour le plus grand bien.
It's not a lie ifit's for the greater good.
Ce n'est pas un mensonge si c'est pour une bonne cause.
They have done a lot of great things... But... sometimes they willing to sacrifice an individual for what they think is the greater good.
Les Compagnons ont fait de grandes choses mais ils sont prêts à sacrifier un individu pour une cause qu'ils jugent plus noble.
If Mr. Hand wishes to make this sacrifice for the greater good... so be it.
Si Monsieur Main souhaite faire ce sacrifice pour le bien de tous... qu'il en soit ainsi.
Moses, sometimes, for the greater good, sacrifices must be made.
Parfois, pour le bien de tous, on doit faire des sacrifices.
In any war there are secrets, truths that must be kept from the public in order to serve the greater good.
Toute guerre comporte ses secrets, ses vérités qu'il importe de cacher si l'on veut protéger la collectivité.
I should tell him that what he did was for the greater good, and there is a reason for it.
Je devrais lui dire qu'il a bien fait, qu'il avait une bonne raison.
Xena, you could have argued the greater good.
Tu fais le bien maintenant!
The first thing is the greater good.
Le plus important passe d'abord.
But it's for the greater good.
Mais c'est un mal pour un bien.
Don't tell me about the greater good, because you have no idea what it means.
Arrête, tu ne sais pas ce que tu dis.
Ready to sacrifice himself for the greater good.
Prêt à se sacrifier pour une cause supérieure.
He only kissed her for the greater good.
Il l'a embrassée pour le bien de tous.
No, there's no greater responsibility, but... I don't think I was born to b amusing at the dinner table. I'm not good at telling funny stories.
Non, c'est la tâche suprême, mais je ne sais ni animer les dîners, ni raconter des anecdotes.
But it is true, I believe, that good writers feel more deeply than the rest of us. They have greater appetites for life.
Néanmoins, les grands auteurs sont plus sensibles que nous et ont un plus grand appétit de vivre.
Greater things have been done by faith than by all the medicines in existence. Faith. ( Chuckles ) But Dr. Gallam's a good man.
Il enlève la douleur et la souffrance et les prend sur lui parce qu'il est si bon.
You sell your souls and then you rationalise that it is for the good of something greater as yet undefined.
Vous vendez vos âmes et vous vous persuadez que c'est pour le bien de quelque chose de plus grand, on ignore encore quoi.
There comes a time in every soldier's life, from the lowliest private to the lowliest offiicer, when he must put his own well-being second... to the greater good of his fellow fellows, his comrades in arms, his war buddies.
"Cette paroisse n'est pas une sinécure. C'était encore plus vrai mercredi dernier." - Pierce?
She was so good, the director kept saying "She's greater than Eleonora Duse!"
Elle était bouleversante, le metteur en scène n'arrêtait pas de dire : "Elle est meilleure que la 1 2."
Enterprise and Hornet will act on the principle of calculated risk, which means avoiding exposure to attack by superior enemy forces without good prospect of inflicting greater damage to the enemy.
I'"Enterprise" et Ie "Hornet" prendront des risques caIcuIes. ils s'exposeront aux attaques de l'ennemi seulement a condition que Ia chance de Iui infliger des dommages plus importants soit reelle.
We are about to begin our invasion, you'll maintain good order with strict... discipline for the greater glory of Rome We are going to bombard their positions.
dans l'ordre et la discipline pour la gloire de Rome. Nous allons bombarder leurs positions.
A developing society places greater importance... on the collective good, or future happiness... than on personal satisfaction.
Comme si une société en développement se préoccupait... du bien collectif ou d'un bonheur hypothétique futur... plutôt que de satisfactions individuelles immédiates.
A nose is a small price to pay in the service of a greater good.
Un nez, c'est peu payé pour une bonne cause.
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant.
Je comprends à présent ce que tu disais. Qu'on fait tous partie de quelque chose de plus grand, et que le fait qu'ensemble, nous soyons du côté du Bien, rend tout le reste insignifiant.
But, seriously, this is a great opportunity for all of you, and the even greater good of Lawndale High.
Mais soyons sérieux... C'est une chance pour vous tous et mieux encore, pour le lycée de Lawndale.
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodie 48
goodweather 34
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
goodspeed 27
goodie 48
goodweather 34
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50