The jacket tradutor Francês
2,458 parallel translation
They should've used the one without the jacket.
C'était mieux sans la veste.
You lose the jacket to please them, you keep it to piss them off.
Tu la retires pour les satisfaire, tu la gardes pour les ennuyer.
I'm gonna take off the jacket and kick it, and beat it, and beat it and we're gonna burn it.
Je vais enlever ma veste et la brandir devant la foule avant de la brûler.
The jacket's gonna be too hot.
La veste sera brûlante.
First, I'd lose the jacket, you look like a high school bitch.
D'abord oublie la veste, t'as l'air d'un lycéen.
- Take the jacket off. - It's too soon.
C'est trop tôt.
Take the jacket off.
Enlève le blouson.
Put the jacket on.
Mets le blouson.
And even if it was, that's more of a reason to lose the jacket.
Même si c'était le cas, c'est une raison de plus d'enlever ta veste.
The jacket or the shirt?
La veste ou la chemise?
Well, I got to wear the jacket. She's gonna be looking for a suede blazer.
Je dois porter la veste, elle cherchera un blazer.
If she wasn't crazy about him and she married the money, she'd put that ring back in the box, hang the jacket up, sit down with her husband for a nice porterhouse and a glass of Merlot.
Si elle n'était pas folle de lui et l'avait épousé pour l'argent, elle remettrait cette bague dans sa boîte, et s'assiérait avec son mari et un bon verre de Merlot.
I couldn't even afford the jacket.
Je ne pourrais même pas m'acheter la veste.
Put the jacket back where you found it, it's hideous.
Mon conseil : remets le blouson où il était. C'est vraiment immonde.
Just the jacket and the boots you're wearing can't be under five hundred Euros. Six hundred. You were close.
Seule la veste et des bottes que vous ne peut pas être sous habillés 500 Euros ou Six cents.
I hope you know more about the building than my jacket size.
J'espère que tu connais mieux l'immeuble que ma taille de veston.
It's not a joke.James was in an accident, and I took that from his jacket pocket at the hospital.
James a eu un accident, et j'ai trouvé ceci dans sa veste à l'hôpital. C'est mon père.
The lead core exit, but the copper jacket shed inside.
Le coeur en plomb est ressorti, mais la chemise en cuivre est restée dedans.
Yeah, as in or I could get my phone out of my jacket, call my buddy and watch the game at his house.
Oui, je me référait, à celui qui pourrait sortir mon téléphone de mon veston pour parler à un ami et le voir partir dans sa maison.
I'm gonna go to the bathroom. And bring my jacket, wallet and keys with me in case there's a fire.
Je vais aller aux toilettes... en emportant ma veste... mon portefeuille et mes clefs... en cas d'incendie.
Big guy, canvas jacket, right behind me at the bar.
Grand costaud, en parka, juste derrière moi au bar.
It means you should drop your jacket back at the house,'cause you're not going to need it.
Ça veut dire que tu dois laisser ta veste à la maison, t'en auras pas besoin.
With the highest bid going to Emily Kmetko's... Jacket-dress-thingy.
Et la plus haute offre va au machin chose d'Emily Kmetko.
She tells me it's in the pocket of a jacket that I forgot I owned at the unclaimed goods at the FBI dry cleaner.
Elle me dit qu'elle est dans la poche d'une veste que j'ai oubliée aux objets trouvés du service de nettoyage du FBI.
I can already see the blurb on my next book jacket.
Je vois l'accroche de mon prochain livre.
You know, I was looking at this Kama Sutra stuff on the internet for the book jacket and I have to say I was very aroused.
J'ai fait des recherches sur le Kama Sutra sur internet, pour la couverture, j'avoue que ça m'a vraiment excitée.
And if you think that buying that jacket At the Fund-raiser was some grand gesture Maybe I just like separates.
Si tu crois qu'acheter une veste à une collecte de fonds était noble, j'aime quand c'est dépareillé.
How many sweatpants - sports jacket combos did you try before you found the one that said, "I don't care?"
Vous avez essayé combien de vestes et pantalons avant de trouver ceux qui disaient "Je m'en fous"?
Let me get my jacket. It's in the booth.
Je prends ma veste dans la cabine.
I'll have you know, this is the very jacket worn by Michelle Pfeiffer in Dangerous Minds.
Sache que c'est la même veste que portait Michelle Pfeiffer dans Esprits rebelles.
Well, it says here that your vic was found without the shoes, jacket or bicycle he left work with.
Ça dit ici que votre victime a été retrouvée sans les chaussures, la veste ou le vélo avec lesquels il est parti du travail.
Can't get past the dust jacket.
Mais celui-ci... ça me passe au-dessus.
well, i'll only be in d.c.for the day, but if i find time, i'll be sure to go see fonzie's jacket.
Je ne serai à D.C. qu'une journée, mais si j'ai le temps, j'irai voir la veste de Fonzie.
- The shooter's wearing a V jacket.
- Le tireur a la veste d'un V.
I got to wear the stupid jacket?
Si je dis oui, je devrai porter la stupide veste?
She saw the tweed jacket, which basically says you're not interested in, nor probably even capable of having sex.
Elle a vu la veste en tweed ce qui veut typiquement dire que tu n'es pas intéressé, voire probablement incapable de faire l'amour.
It must have fallen out of his jacket on the way down.
Il a dû tomber de sa poche pendant la chute.
I bumped into madoff on the street one day and he was wearing this quilted jacket with the collar up.
Je suis tombée sur Madoff dans la rue, un jour, il portait une veste matelassée avec le col remonté.
I bumped into Madoff on the street one day and he was wearing this quilted jacket with the collar up, and for some reason it creeped me out.
Je suis tombée sur Madoff dans la rue, un jour, il portait cette veste matelassée avec le col remonté, et ça m'a filé la chair de poule.
You were on the same softball team. I was at his house last week, and I saw his team jacket.
La semaine dernière, chez lui, j'ai vu la veste de l'équipe.
We didn't see it before because his jacket was in the way.
Nous ne l'avions pas vu car son manteau était devant.
Guy in the black jacket.
Le mec avec la veste noire.
I was the kid from Meatballs, Jeff the guy from Full Metal Jacket, and the moustache guy was the brother on Entourage.
Jeff le gars de Full Metal Jacket, et le moustachu, le frère du mec dans Entourage.
The guy in the white smoking jacket.
L'homme en costume blanc.
- The darker blue jacket.
- La bleue foncé.
I haven't worn a jacket since the prom.
Je n'ai pas mis cette veste depuis le bal de promo.
Hey, listen you left your jacket in the car on the way back from the morgue.
- Ecoute... t'as laisse ton veston dans l'auto en revenant de la morgue...
- Inside the lapel of his jacket.
- Au revers de sa veste.
And especially in the right jacket?
Particulièrement dans le bon costume.
But in the right jacket...
Oui, mais dans le bon costume.
I think that this is the softest jacket... In the entire universe.
C'est la veste la plus douce... de tout l'univers.
jacket 81
jackets 16
the job 92
the jackal 21
the joke's on you 19
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
jackets 16
the job 92
the jackal 21
the joke's on you 19
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20