English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The journalist

The journalist tradutor Francês

752 parallel translation
However soiled his hands the journalist goes staggering through life with the beacon raised.
Même les mains sales, le journaliste titube dans la vie la tête haute.
Here's one from Walter Winchell, the journalist.
En voilà un de Walter Winchell, le journaliste.
The journalist came back, I tried to make him stay.
Le plumitif est revenu, et j'ai essayé de le retenir.
Destiny sends her from the famous journalist Dujarrier to the journalist Beauvallon whose newspaper has a larger circulation.
Du journaliste Dujarier, son destin l'amène vers le journaliste Beauvallon, dont le journal a un tirage plus élevé.
The journalist on the paper banned this morning.
Il écrit pour le journal.
- The journalist?
- Le journaliste?
That is going to lay the journalist... an article on the rotted aristocracy?
Que va pondre le journaliste... un article sur l'aristocratie pourrie?
The journalist didn't have any talent!
Son auteur n'a pas dû faire carrière!
There's a connection between Fantomas and our... friend, the journalist.
il y a un une connection entre Fantomas et notre... ami le journaliste.
If we keep an eye on the journalist, we'll eventually find...
Par ce journaliste dans les trous tenir, nous sortons de...
Are you sure you saw the journalist on the roof?
Weet vous certainement que vous sur le toit le journaliste a vu?
Tabusso... the journalist?
Tabusso... Tabusso?
The first fake professor was Fandor, the journalist.
Alors le premier faux professeur Lefèvre était le journaliste Fandor.
The second fake professor, Fantomas jumps the first one, the journalist, and they start to fight.
Alors, à ce moment-là, tout se déclenche. Le 2ème faux professeur Lefèvre, donc Fantômas, se jette sur le premier faux professeur Lefèvre, donc le journaliste.
Two years ago, in the guise of Fandor the journalist, I took off into the sky with a fortune in jewels.
Il y a deux ans, sous les traits du journaliste Fandor, je disparaissais dans le ciel en emportant un milliard de bijoux.
Commissioner Juve, who's in charge of the case, and Fandor, the journalist, and his fiancée will be there.
Le commissaire Juve venu de Paris, et les journalistes Fandor et sa jeune fiancée, seront mes invités.
The stranger is the journalist Malcolm Fawcett, and this conversation was excerpted from his experiences in Louisiana. It refers to his first night in Mobile, in the home of Mr. Charleston, a planter, whose guest he was for a week.
Cet étranger est le journaliste Malcolm Fawcett, et cette conversation est extraite de ses expériences en Louisiane, et concerne sa première nuit à Mobile, chez le planteur Charleston, qui l'avait invité pour une semaine.
Even though the attacker's motive isn't clear, the features of the attack on the journalist Cleo Dupont seem to connect the event to the Baumer case.
Même si le mobile n'est pas clair, l'agression de la journaliste Cléo Dupont semble liée à l'affaire Baumer.
Here's the American journalist you sent for.
Le journaliste américain est là.
I know the fellow better than you. He's a journalist from Martigues.
Je le connais mieux que vous, le petit, il y a un moment.
Did he tell an English journalist that if Zola was acquitted the streets of Paris would be strewn with 100,000 corpses?
Avez-vous dit à un journaliste anglais que si Zola était acquitté, 100000 cadavres joncheraient les rues de Paris?
Kane helped to change the world but Kane's world now is history and the great yellow journalist himself lived to be history outlived his power to make it.
Mais le temps passait et même ce faiseur de mondes entra un jour dans le passé. Et le grand journaliste faisait partie de l'histoire, survécut avec le reste de sa puissance.
His paper was small, but every journalist in Europe admired the fight he put up against appeasement in the Munich sellout.
Tous les journalistes avaient admiré son attitude antimunichoise.
" A journalist makes himself the hero of the story.
" Le journaliste se met en vedette.
Well, if it isn't the distinguished journalist in the field of letters.
Bien, si ce n'est pas le distingué journaliste dans le domaine des lettres.
A journalist on the Champs Elysees.
- Avec qui?
A journalist, she tries to find time between helping him with the post, to finish a series of articles she is writing for one of the revolutionary newspapers.
Journaliste, elle tente de concilier l'infirmerie et l'écriture d'articles pour un journal révolutionnaire.
Later I worked as a journalist passionately engaged in social issues, the problems of Southern Italy and I followed the peasants'fights.
J'ai été journaliste. Je me suis passionné pour les problèmes sociaux du Sud. J'ai suivi de près les luttes paysannes.
Raymond Shaw himself is employed as confidential assistant to Holborn Gaines, the most respected political journalist in America.
Raymond lui-même est le secrétaire personnel de Holborn Gaines, le journaliste politique le plus estimé d'Amérique.
- I'm a journalist, I have the right.
- Je suis journaliste, j'ai le droit.
For a sports journalist like me, when it rains this hard, soccer games get canceled, so I go to the movies.
- Ou journaliste sportif. Quand il pleut fort, les matchs de foot sont annulés, et je peux aller au cinéma.
There's a female journalist coming to write about the circus. - About us?
Merci bien, et si Carlo revient?
I'm a journalist doing a story on the circus.
Je suis journaliste, je fais un papier sur le cirque.
Yes, and I want to be the first journalist to report the capture of the dreadful, Executioner Of London..
Oui, et je veux être le premier journaliste à faire un reportage sur la capture du terrible Bourreau de Londres.
- Alan Foster, journalist for the Times.
- Alan Foster, journaliste au Times.
A hundred pounds, that's too great a sum for the pocket of an honest journalist.
Cent livres, c'est une somme trop importante pour les poches d'un honnête journaliste.
In spite of the emotions that overwhelm me I would like to share this honour with journalist Fandor and his intrepid fiancée.
Malgré l'émotion qui m'étrangle, je veux trouver la force d'associer... à tant d'honneur le journaliste Fandor... et son intrépide fiancée.
- It's a scandal. I would like to deny the allegations made by an infamous journalist who's spreading false rumours.
C'est avec émotion que je viens flétrir ici les agissements d'un journaliste... sans scrupules et propagateur de fausses nouvelles!
Look. This journalist, who I made the mistake of trusting, hasn't changed a bit.
Je lui avais bien imprudemment rendu ma confiance, mais il n'a pas changé!
I'll be sitting here on Toulebonne and every journalist in the islands will know.
Ici, à Toulebonne à jouer sœur Anne au vu et au su des correspondants de guerre.
Miss Kitka, the charming Russian journalist for The Moscow Bugle.
Mlle Kitka, la charmante journaliste Russe du Clairon de Moscou.
As long as he was a journalist, I couldn't think of the future. You can't keep a woman on that son of wages.
Tant qu'il était journaliste, je pouvais pas penser à l'avenir, ça n'est pas un métier à garder une femme
After the conference, I will have to go back home and tell all my journalist comrades the truth about those beautiful,
Après la conférence, je devrai rentrer et dire à mes camarades journalistes la vérité sur ces beaux,
Eduard Goldstücker, journalist, diplomat When the economic and political relations are settled politically and constitutionally, we shall get rid of psychological barriers too.
Eduard Goldstücker, journaliste, diplomate Quand on résoudra ces questions économiques et le rapport politique sur le plan institutionnel, les freins psychologiques disparaîtront.
George, you are the Iast journalist in Europe to know that the pope is dying.
George, tu es le dernier journaliste en Europe à ignorer que le pape est mourant.
The American journalist, Gregory Moore.
Le journaliste américain, Gregory Moore.
Also killed were the pilot Bertuzzi and the journalist William McHale.
ET LE JOURNALISTE WILLIAM MAC HALE
That journalist is on the line from Palermo.
Vous avez le journaliste de Palerme en ligne.. de Mauro
"I say, Churchill, we at the Psychical Research Society... "... have an interesting experiment in mind... "... which, as a journalist, should interest you too.
" Churchill, la Société parapsychique travaille sur un projet intéressant qui devrait v ous intéresser en tant que journaliste.
I'm Gabriella Patti, a journalist of the newspaper "Paese sera".
Je suis Gabriella Patti, reporter au journal "Paese sera".
That mall pole was devised by the man I'm about to introduce, author, journalist, Mr. Bill Speidel,
Ce pôle d'attraction fut conçu par l'homme que je vais présenter, auteur, journaliste, M. Bill Speidel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]