The map tradutor Francês
4,915 parallel translation
I just need you to find that on the map for me, Andrea.
J'ai seulement besoin que tu la trouves sur la carte, Andrea.
Here, I'll take the map.
Ici, je vais prendre la carte.
Hey, can I have the map?
Je peux avoir la carte?
When you took the map over, we were...
Quand tu as pris la carte, on était...
- Lost. - Tell me on the map where we're at.
- Montre-moi sur la carte où on est.
He's got the map. So he at least knows where we are.
Donc, au moins il sait où nous sommes.
Just look at the map, here.
Regarde le plan.
That one looks a little bit like the map of Texas.
Celle la ressemble un peu à la carte du Texas.
François, we've put you on the map. You've gotten great exposure. And you're doing this over a sports doctor?
- François, on vous met sur la map, on vous donne une exposure comme c'est pas permis, puis vous allez lui enlever sa licence pour une histoire de médecin sportif?
Yeah, man, I saw it on the map.
Ouais, je l'avais vue sur la carte.
The map says this is it.
La carte indique que c'est ici.
Please tell me that the map didn't get wet.
Dites-moi que la carte n'est pas mouillée.
♪ Who's got the map?
Qui a la carte?
I got the map. ♪
J'ai la carte!
It would be easier if the map hadn't gone overboard.
Ce serait plus simple si la carte n'était pas tombée à l'eau!
It was my fault the map got all wet.
C'est ma faute si la carte est tombée...
Where did you say you got the map?
Tu as eu la carte de qui déjà?
Here there is the military base secret on the map.
Ici, il y a toute la base militaire secrète sur la carte.
The Sun article put you on the map.
L'article du Sun vous a fait connaître dans tout le pays.
You know what, then? Fine. You figure out the fucking map!
- Démerde-toi avec la putain de carte!
He's got the fuckin'map.
Il a cette putain de carte.
We lost the fucking map!
On a perdu la putain de carte!
Pickering assembled a team of women to map and classify the types of stars.
Pickering forma une équipe de femmes pour cartographier et classifier les sortes d'étoiles.
Back in the 17th century, when Edmond Halley crossed the equator to map the southern constellations,
Au 17ème siècle, quand Edmond Halley traversa l'équateur pour cartographier les constellations du sud,
With the catacomb map, would make it roughly...
Avec le plan des catacombes, ça la situerait à peu près...
Here's a map. Past the church, straight ahead.
Tu vas toujours tout droit.
So, if we can fill in the gaps, the evolutionary gaps... using single mutations... we can map out the most logical progression... of the most basic eye... to the most complex, fully formed human eye.
Donc, si on peut parfaire notre connaissance de l'évolution en se fondant sur des mutations uniques, on peut établir la progression la plus probable de l'œil le plus primitif vers l'œil humain le plus complexe et le plus évolué.
Only the main streets are shown on this map.
Seules les rues principales sont sur cette carte.
Because I checked a thing called a map. It's what they used to use in the olden days, Rob.
Car j'ai regardé une carte, comme on faisait jadis.
Just point out the next map shop you see and I'll buy you one.
Indique-moi un marchand de cartes et je t'en achèterai une.
We tried to follow your progress on that map in the solarium with little red pins but you were in terra incognita.
On essayait de vous suivre sur la carte du solarium avec petites épingles rouges mais vous étiez en terra incognita.
There's a map, and the last entry in his diary is August 7th.
Il y a ce plan et la dernière note dans son journal date du 7 août.
Himura, I have a secret path map we used in the Edo era.
Himura, je connais un chemin secret que nous utilisions dans l'ère Edo.
I've requested a forensics team from the DEA, but first they gotta find us on a map.
J'ai demandé des experts aux stup', mais c'est pas gagné qu'ils se ramènent.
I let the cartel use our trucks and routes so the CIA can map out their operations, take down their head.
J'ai laissé le cartel utilisé nos camions pour que la CIA puisse planifier leurs opérations, descendre les chefs.
Put the auto-map disk into the- -
Met le disque de la carte dans le...
I've drawn you a map with the address.
Voici un plan avec l'adresse.
Oort was also the first guy to use a radio telescope to map the galaxy's spiral structure.
Oort était également le premier à utiliser un radio télescope pour cartographier la structure spirale de la galaxie.
He was lucky to have a father who encouraged and nurtured his curiosity, buying him the best scientific instruments and even funding his expedition to make the first accurate star map of the Southern Hemisphere.
Il a eu de la chance d'avoir un père qui l'a encouragé et a nourri sa curiosité, en lui achetant les meilleurs instruments scientifiques et a même financé son expédition pour faire la première carte précise du ciel de l'Hémisphère Sud.
The problem was, nobody told Halley that the weather on St. Helena was generally lousy ; it took him 12 frustrating months to observe enough southern stars to make a complete map.
Le problème était que, personne n'avait dit à Halley que le temps à Ste Hélène était généralement moche ; il lui a fallu 12 mois de frustration pour assez observer les étoiles du sud afin d'établir une carte complète.
When Halley came home with the other half of the sky, his map created a sensation.
Quand Halley rentra chez lui avec l'autre moitié du ciel, sa carte fit sensation.
Halley used this opportunity to make the first map of the Earth's magnetic field
Halley en profita pour établir la 1ère carte des champs magnétiques de la Terre
He invented the weather map.
Il inventa la carte météo.
Bruce Heezen, a graduate student from Iowa, has just returned from a lengthy expedition to map the ocean floor using sonar.
Brice Heezen, un étudiant diplômé de l'Iowa, venait de revenir d'une longue expédition pour cartographier le fond de l'océan avec des sonars.
Years later, when Marie and Bruce placed a map of oceanic earthquake epicenters on a light table over her seafloor map, the earthquakes fell right along the rift valley.
Des années plus tard, quand Marie et Bruce déposèrent une carte des tremblements de terre sur une table lumineuse au-dessus d'une carte des fonds marins, les tremblements de terre s'alignaient parfaitement avec le fossé tectonique.
Together, they created the first true map of the Earth, including the ocean floor.
Ensemble, ils créèrent la première vraie carte de la Terre, fonds marins inclus.
Weather stations around the world have been keeping reliable temperature records since the 1880s, and NASA has used the data to compile a map tracking the average temperatures around the world through time.
Les stations météorologiques conservent des archives des températures depuis les années 1880. La NASA a utilisé ces données pour concevoir un graphique qui décrit les températures moyennes sur la planète à travers le temps.
This is a map of the neighborhood around Baxter Park.
Il y a une carte du voisinage autour de Baxter Park.
Well, how do we find the car if we didn't take the trails and we don't have a map?
Comment on retrouve la voiture comme on n'a pas suivi les sentiers et qu'on a pas de carte?
The sun's our map.
Le soleil est notre carte.
An RNA map of the virus should show us what's under the hood.
Un génotype du virus devrait nous dire ce qu'il a dans ventre.
maple 29
maps 67
maple syrup 25
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the music 166
maps 67
maple syrup 25
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the music 166
the merrier 49
the moment of truth 36
the money 459
the money's gone 37
the mask 38
the more i think about it 71
the money's good 16
the men 76
the man himself 21
the maid 51
the moment of truth 36
the money 459
the money's gone 37
the mask 38
the more i think about it 71
the money's good 16
the men 76
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the more 64
the manager 72
the music box 16
the master 100
the mirror 38
the military 42
the murder weapon 51
the mall 39
the movie 102
the more 64
the manager 72
the music box 16
the master 100
the mirror 38
the military 42
the murder weapon 51