English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / The mother

The mother tradutor Francês

27,523 parallel translation
The mother.
La mère.
But why is the mother so horrible?
Mais pourquoi la mère est-elle si horrible?
Father killed the mother.
Le père a tué la mère.
♪ From the mother's womb to the cemetery, your life is a wrestling bout. a
Du ventre de ta mère jusqu'au cimetière, ta vie est une lutte.
The mother will speak first.
La mère parlera en premier.
The president was on site this morning for a press briefing at the Truxton Marquis with Karen Williams, the mother of Daniel Williams, the organ donor who provided his liver.
Rencontre avec la famille du donneur Le président a donné une conférence avec Karen Williams, la mère de Daniel Williams, qui a donné son foie.
Go to the mother. See she wants for nothing.
Allez voir la mère, si elle a besoin de quelque-chose.
You had me believe that you were the mother of the boy in my morgue.
Vous avez prétendu être la mère du garçon mort.
No, I am the mother of a boy who is lost.
Non, je suis la mère d'un garçon qui a disparu.
I do not doubt that it was she claiming to be the mother of Tommy Riggs.
Je suppose qu'elle a prétendu être la mère de Tommy Riggs.
- One. Give us the daughter and the mother.
- La mère et la fille.
You will release the daughter and the mother or you will never hear from me again, and you will lose your chance to speak to your leader.
Vous allez libérer la mère et la fille, ou on ne discutera plus, et vous n'aurez jamais votre chef.
I'm friends with her mother, a nurse at the hospital.
Je suis amie avec sa mère, une infirmière à l'hôpital.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
Je traqué l'homme qui a tué ma mère, mais, ce faisant, j'ai ouvert notre monde aux nouvelles menaces, et je suis le seul assez rapide pour les arrêter.
I wouldn't go through all the trouble, but Kyle is weird about his mother, almost like he's scared of her.
Je ne me donnerais pas tant de mal, mais Kyle est bizarre à propos de sa mère, presque comme s'il avait peur d'elle.
I'm not more than a few minutes old and my mother is already dead, her forehead slick with sweat, and cool with the pallor of icebox butter.
Je n'ai que quelques minutes et ma mère est déjà morte, le front inondé de sueur, froide et pâle comme une motte de beurre glacée.
"If you want to know the truth about your mother, come and see me."
"Si tu veux savoir la vérité à propos de ta mère, viens me voir."
Mrs Durrells, you are the perfect mother.
Mme Durrell, vous êtes une mère parfaite.
Mother was getting really anxious so I translated it and it turns out I got the wrong Kosti.
Ma mère s'inquiétait vraiment alors je l'ai traduit et il se trouve que c'était le mauvais Kostis.
Er... apparently we've missed the ceremony, but... who did your mother marry?
Hum... apparement nous avons manqué la cérémonie. mais... qui votre mère a-t'elle épousé?
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
J'ai pourchassé l'homme qui a tué ma mère, mais ce faisant, j'ai mis en danger notre monde. Je suis le seul assez rapide pour les arrêter.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
J'ai retrouvé l'assassin de ma mère, mais ce faisant, j'ai mis en danger notre monde. et je suis le seul assez rapide pour les arrêter.
And as the victim's mother, I deserve to have a voice in these proceedings.
En tant que mère de la victime, je mérite de me faire entendre durant ce procès.
Tyler's phone was never recovered, so I searched his records and saw the last text he ever sent was to his mother...
Le portable de Tyler n'a pas été retrouvé, donc j'ai cherché ses enregistrements et le dernier message envoyé était pour sa mère...
No, the point is that I'm not blaming my client, and neither is the victim's mother, whose voice is still not being heard!
Non, je n'accuse pas mon client, ni la mère de la victime, qui n'a pas été écoutée!
A jury of strangers when the victim's mother is demanding rehabilitation?
Un jury d'étrangers quand la mère de la victime demande réhabilitation?
You were a 12-year-old boy, and your mother was in the middle of an extremely stressful situation.
Vous étiez un garçon de 12 ans, et votre mère était au milieu d'une situation extrêmement stressante.
You really think that boy is capable of stabbing his mother in the neck?
Tu le crois vraiment capable de poignarder sa mère?
Does the FBI really want to participate in the railroading of an innocent black kid who should be grieving his dead mother?
Le FBI veut vraiment participer au déraillement d'un jeune noir innocent qui devrait pleurer sa mère morte?
The one at the hospital or the one taking care of our mother?
Celui à l'hôpital ou celui de prendre soin de ta mère?
"Can you give me a recap of all the countries of your mother?"
- Tu pourras me faire un récap de tous les pays de ta mère?
The stories. She tells about her mother. Are surprising.
Les histoires qu'elle raconte sur sa maman sont surprenantes.
I was afraid, and the more time passed, the more I was afraid, because a mother like me, we hate her.
J'avais peur, et plus le temps passait, plus j'avais peur, parce qu'une mère comme moi, on la déteste.
My mother brought the hammer down on the holdouts.
Ma mère s'est occupée des réticents.
Now, the president endorsed your race, your mother's vacant seat during the State of the Union.
- Le président vous a soutenu pour remplacer votre mère.
The boy's mother is found.
On a trouvé la mère du garçon.
His mother blames the workhouse for his demise.
Sa mère tient l'asile pour responsable de sa mort.
She's not the boy's mother.
Ce n'est pas la mère du garçon.
Not the Juliette that was responsible for killing your mother and tried to kill you.
Pas la Juliette qui était responsable d'avoir tué ta mère et essayé de te tuer.
I hunted down the man who killed my mother, but, in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
J'ai traqué l'assassin de ma mère, mais ce faisant, j'ai ouvert notre monde à de nouvelles menaces, et je suis le seul assez rapide pour les arrêter.
Dealing with your fuckups is part of the deal, just like you dealt with me not being able to get pregnant and then getting pregnant but not wantin'to be a mother.
Traiter avec vos Fuckups fait partie de l'accord, tout comme vous avez fait affaire avec moi de ne pas pouvoir tomber enceinte puis tomber enceinte mais pas wantin'être une mère.
Mother spirit of the nether realm, protect my brothers and sister.
Esprit-mère du royaume du néant, protège mes frères et ma sœur.
I mentioned this to the Queen... the Queen Mother, this morning, who then asked me, quite unusually, to ask you whether you might like - to reconsider such a departure.
J'en ai parlé à la reine... la reine mère ce matin qui, curieusement, m'a demandé de vous demander si vous seriez prêt à reconsidérer votre départ.
In the light of this, she wondered whether you might consider staying on in a new role, as comptroller of the Queen Mother's household.
Elle se demandait si vous seriez prêt à assumer une nouvelle fonction, celle de contrôleur du personnel de maison de la reine mère.
You're a decorated war hero, still in your prime, and comptroller of the Queen Mother's household has no military associations.
Vous êtes un héros de guerre, dans la fleur de l'âge. Superviser le personnel de la reine n'a aucune implication militaire.
Will you thank the Queen Mother for her kind offer?
Voulez-vous remercier la reine mère pour son offre?
Her mother's health has deteriorated in the past few days.
La santé de sa mère s'est détériorée.
There I am, lying in a bed just like your mother is now. The only thing that would make me happy is to know that you would take over after I passed.
comme ta mère en ce moment. serait de savoir que tu prendrais ma suite.
I spoke to her, Mother, the nurse.
J'ai parlé à l'infirmière.
And now, with my mother gone... he's the only family I have left.
Et maintenant que ma mère est partie... il est la seule famille qui me reste.
And if you trust the both of us, I'll heed my mother's words, and I'll be honored if you nominate me as his running mate.
j'écouterai ma mère. Et je serai honorée si vous me nommez colistière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]