Their tradutor Francês
199,684 parallel translation
Just right. Is somebody ready for their breakfast?
Prête pour le petit-déjeuner?
So, who's ready to put their hearts into some wedding planning?
Alors, qui est prêt à s'impliquer dans l'organisation d'un mariage?
The last person to speak so freely to me is now peeling bananas with their feet.
La dernière personne qui m'a parlé ainsi mange des bananes avec ses pieds.
Everyone's the hero of their own story.
Tout le monde est le héros de son histoire.
You cooperate now, you give us their names... you give us those names or I'll put you up in front of a Senate subcommittee.
Vous coopérez maintenant, vous nous donnez les noms... vous nous donnez ces noms ou je vous traine devant le sous-comité du Sénat.
Please, come with me, or let your family spend the rest of their lives wondering what happened to you.
Venez avec moi, ou votre famille passera le reste de leurs vies à se demander ce qui vous est arrivé.
Right. In their haste to find our rogue team and get the Lifeboat back,
Dans la précipitation de retrouver notre équipe et le vaisseau,
And our agents are on their way right now to pick up the Mothership.
Et nos agents sont en route en ce moment pour récupérer le Vaisseau-mère.
He cleans their cash through a fancy car dealership.
Il blanchit leur argent grâce à un chic concessionnaire automobile.
Guys like Eric Cates, they risk their lives for us.
Les gars comme Eric Cates, ils risquent leur vie pour nous.
I couldn't see their faces.
Je ne pouvais pas voir leurs visages.
Cool it, Stevie, they're just doing their jobs.
Cool, Stevie, ils font tout simplement leur travail.
Their résumés notwithstanding, they're each charged with four violent felonies, Your Honor.
Leurs curriculum vitae nonobstant, ils sont chacun accusés de quatre crimes violents, M. le président.
They get out of their vehicle.
Ils sortent de leur véhicule.
They shoot in order to preserve their lives.
Ils tirent pour préserver leur vie.
It probably rubbed off their hands.
Probablement, ça a effleuré leurs mains.
- to bug their own car?
- pour leur propre voiture?
I read the newspaper too, Mr. O'Boyle, and a lot of what I read is about someone with a gripe, complaining their constitutional rights have been violated, and demanding that the government use its authority to do something to make it better.
J'ai, également, lu le journal, M. O'Boyle, et beaucoup de ce que j'ai lu concernait des personnes, se plaignant que leurs droits constitutionnels avaient été violés, exigeant que le gouvernement utilise son autorité pour faire quelque chose pour les améliorer.
Well, Big Pharma, I'm gonna make you wish you ripped off someone with less time on their hands.
Vous allez regretter d'avoir dupé un type qui a le temps d'agir!
[Russ] Why do people keep baring their teeth at me?
Les gens me montrent leurs dents.
Yeah, if everyone donated all their organs, then everyone would be dead, and there'd just be, like, a pile of organs.
Si tout le monde donnait ses organes, il n'y aurait plus personne et que des organes.
So you've always stood up for the less fortunate, the unloved, the little guy, and that's why your family is on their way up here right now.
Tu as toujours voulu défendre la veuve et l'orphelin... et le mal-aimé. C'est pour ça que ta famille arrive.
Ever heard of catching someone with their guard down?
Déjà entendu parler d'attraper quelqu'un avec sa garde vers le bas?
She's trying to get into their heads, she's trying to think like they think.
Elle essaie d'entrer dans leurs têtes, elle essaie de penser comme ils pensent.
Guys like Sears, they like reminders of their handiwork, to relive what they've done.
Les gars comme Sears, ils aiment les rappels de leur oeuvre, revivre ce qu'ils ont fait.
How does this fit in to their endgame?
En quoi ça correspond à leurs intentions?
We cannot allow the Collaborators to take the next step in their long-term plan.
On ne peut pas laisser les Collaborateurs passer à l'étape suivante dans leur mission.
How does that fit in to their long-term plan?
En quoi ça les empêche de mener à bien leur plan.
If they work for the Collaborators and we expose their hand in this, maybe we could reverse this wave of fear fueling the vote.
Si ils bossent pour les Collaborateurs et qu'on les exposent avec ça, Nous pouvons revenir sur cette vague de crainte pour soutenir le vote
People will hide their votes until the last minute.
Les gens cacheront leurs votes jusqu'à la dernière minute.
They found work together as hired hit men after their enlistment ended.
Ils ont trouvés du travail ensemble en tant qu'hommes embauchés après l'achèvement de leur enlèvement.
The only people that can stop them from losing their civil liberty are standing in this room right now.
Les seules personnes qui peuvent les empêcher de perdre leur liberté civile se trouvent dans cette salle maintenant.
How can you come to this country and then work to deprive other immigrants of their rights?
Comment es tu arrivé dans ce pays pour ensuite faire en sorte de priver d'autres immigrants de leurs droits?
If you ignore their voice, how can you expect them to hear yours?
Si vous ignorez leur voix, comment pouvez-vous vous attendre à ce qu'ils entendent la votre?
I'm saying they have a right to their opinion.
Je dis qu'ils ont un droit d'expression
You let me go and I will tell you everything... who I work for, who's next on their list.
Laisse moi y aller et je te dirai tout... pour qui je travaille, qui est le prochain sur leur liste.
I hated Russia, what they do to their people.
J'ai détesté la Russie, ce qu'ils font subir aux gens.
It's about forcing the last person standing in their way to veto this bill, which they know that she will.
C'est à propos de forcer la dernière personne à se tenir sur leur route de donner son veto à cette loi, ce qu'ils savent qu'elle fera.
Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike.
Maintenant, les riches sont en sécurité dans leur belle demeure et leurs quartiers résidentiels, mais la plupart des Américains sont livrés à se démerder tout seul. incertain de savoir quand le prochain djihadiste va frapper.
I know that Congress is willing and able to work with this President to help Americans, but she needs to be willing to work with us, the majority Americans elected to protect them... to protect their interests.
Je sais que le Congrès est capable de bosser avec la Présidente pour aider les Américains, but elle a besoin d'être prête à travailler avec nous, la majorité que les Américains ont élus pour les protéger.. pour protéger leurs intérêts.
It's out of their comfort zone. But you give them a big, fat, juicy "why"
Mais vous leur donnez un gros, gras, juteux "pourquoi"
and they'll crawl into their beds, close their eyes, and drift off, thinking they're actually safe.
et ils vont ramper dans leurs lits, fermer les yeux, et s'endormir, pensant qu'ils sont en sécurité.
Do you have any idea what it would cost me to defend the lawsuits brought by the 39 families who lost their kids?
Avez-vous la moindre idée de ce que ça me coutera de défendre des poursuites menées par 39 familles qui ont perdu leurs enfants?
You know, deep-sea divers holding their breath for several minutes have shown elevated markers of a protein that can signal brain damage.
- Tu sais, les plongeurs de haute mer gardant leur respiration plusieurs minutes ont montré des marqueurs élevés d'une protéine pouvant signaler des dommages cérébraux.
Their slogan is "We're all about dating and not the carbon-14 kind" "
Leur slogan : "Venez rencontrez autre chose que du carbone-14"
I thought they were driving around the country, going 40 in the fast lane and wearing giant sunglasses over their regular glasses.
Je croyais qu'ils sillonnaient le pays, à 70 sur la voie express en portant des lunettes de soleil géantes.
Why do they always have to mention the ethnicity of the people in their stories?
Pourquoi ils doivent toujours préciser l'origine des gens dans leurs histoires?
And make'em start on their homework right away, or they'll just run around like maniacs.
Les devoirs c'est tout de suite après, ou ils vont courir partout comme des fous.
We got to get'em out of here, but I don't want to hurt their feelings.
On doit les faire partir, mais je ne veux pas les blesser.
Then when they come over here, you can tell'em no to their innocent, loving faces. Hmm?
Et quand ils viendront, tu ne pourras pas dire non à leurs innocents visages d'amour.
Yeah. We're gonna get their kids all kinds of crazy gifts.
On donnera à leurs enfants toute sorte de trucs dingues.
theirs 35
their names 36
their daughter 20
their son 28
their families 25
their parents 19
their plan 18
their children 20
their leader 33
their names 36
their daughter 20
their son 28
their families 25
their parents 19
their plan 18
their children 20
their leader 33