English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Their plan

Their plan tradutor Francês

940 parallel translation
♪ before each night is done ♪ ♪ their plan will be unfurled ♪ ♪ by the dawning of the sun ♪
Quand tout le monde est assoupi Elles accomplissent leurs vilénies
* THEIR PLAN WILL BE UNFURLED * * BY THE DAWNING OF THE SUN *
Elles accomplissent leurs vilénies Et avant le lever du soleil
Their plan was to walk 1,000 miles to Mexico City,
Leur plan était de marcher 1.000 milles jusqu ´ à Mexico,
It's all part of their game, their plan to terrify me.
Une ruse pour me faire peur.
This was the essence of their plan.
Voici les grandes lignes de leur plan.
They are humbugging you in order that their plan might not be known.
Ils t'ont joué pour garder le secret.
What is their plan?
Quels sont leurs plans?
Up in their room, the two undercover agents waited. They hoped their plan would work. They hoped Pasquale would snap at the bait.
Dans leur chambre, les deux agents infiltrés attendent, espérant que leur plan marchera, que Pasquale mordra à l'hameçon.
I swear they changed their plans! Believe me, I didn't know...
Ils ont changé leur plan...
Their plan was simple and foolproof. No one knew who they were.
Leur plan était simple et infaillible... car personne ne savait qui ils étaient.
This is what you'll do, pretend to fall in with their plan. Kill my brother, and kill Horemheb too.
Tu dois prétendre marcher dans leurs plans et tuer Oramheb et mon frère.
I understand why Driscoll broke the pact but I don't know why the others agreed. It was always their plan!
Je suis surpris que tous suivent Driscoll.
They rigged it with string. It's part of their plan to make us look silly.
Ça fait partie de leur plan pour qu'on passe pour des idiots.
Depending on their answers, I was ready to kill them. But hearing their plan to go through Yamana to Hayakawa,
Je voulais les tuer... mais quand ils m'ont expliqué leur plan, ils m'ont impressionné.
But to carry out their plan, they'll see the Chamberlain soon.
Pour atteindre leur objectif, ils devront se réunir là où ils séquestrent le Gouverneur. On n'a qu'à attendre.
And you're in with Sanko on their plan to wipe us out!
Et tu es avec Sanko pour semer la pagaille entre nous.
We have to assume it is our accident and not their plan.
Supposons que c'est notre erreur et non pas leur machination.
No documents can establish just how the Sioux formulated their plans, although it's known that a plan was so formulated.
Aucun document ne rapporte comment les Sioux élaborèrent leur plan, bien que l'on sache qu'ils en élaborèrent un.
Michael heard from his wife's mouth their plan of blackmail. He was to be part of it.
Et il apprit, dans cette pièce, de la bouche de sa femme, leur projet de chantage et le rôle qu'il devait y jouer.
Without me their plan cannot completely work.
Sans moi, leur plan ne peut pas complètement fonctionner.
Well, while we have the Taranium their plan cannot work.
SARA : Tant qu'on a le taranium, leur plan ne peut pas fonctionner.
Their plan is to catch us off guard and cut out our eyes.
Ils finiront par nous arracher les yeux.
* TO PROVE THEIR MOUSEY WORTH *
Pour montrer ce qu'elles valent Un plan :
Dey dem dey meet to plan their evil strategies
Ils se réunissent pour mettre au point leurs maléfiques projets
What's their grand plan?
Quel est leur grand plan?
The road winds on. The villains realise they are being followed and they thwart their pursuer, by paying off the driver.
La route décrit un long virage, et les canailles, devinant le plan de leur poursuivant, le déjouent, non sans payer grassement le chauffeur.
Yet their guns will be useless to them, if I may advise Your Highness. I suspected you had a plan.
Mon avis est que leurs armes leur seront inutiles.
In fact, Malita, if most men were reduced to the dimensions of their mentality, Marcel's plan wouldn't be necessary.
En fait, Malita, si la plupart des hommes étaient réduits à la taille de leur mentalité, le projet de Marcel ne serait pas nécessaire.
His plan was to elope with her. And, then, under the threat of publishing her disgrace, to force my consent to their marriage.
Il voulait s'enfuir avec elle, et puis, sous la menace de révéler sa disgrâce, me forcer à consentir au mariage.
Only when it was too late... did the people of France realize... that their whole plan of defense was futile.
Le peuple français réalisa trop tard que la ligne Maginot n'avait servi à rien.
Plan your own operations against their ships. But report to me daily by phone.
Préparez vos propres opérations... mais faites-moi un rapport quotidien.
And even old age and solitude have their charm... when you are part of the great plan.
Et même la vieillesse et la solitude ont leur charme... lorsque vous faites partie du grand plan.
They have their five-year plans, and so have I.
Ils ont leur plan quinquennal... Moi aussi.
I don't know what's in their crazy heads or what their scheme is... but killing me right away isn't part of it, or they'd have done that by now.
Je sais pas ce qu'ils ont en tête ni quel est leur plan... mais me tuer n'en fait pas partie sinon ils l'auraient déjà fait.
The minute they file their flight plan.
A la minute où ils rempliront leur plan de vol.
- I can't be shooting up their noses!
Même 7000 £, c'est énorme! - Vous voulez un gros plan, alors?
Where do you plan to let them build their wickiups?
Où pensez-vous l'installer?
While deep in the forest, in a woodcutter's cottage, the good fairies carried out their well-laid plan.
Au coeur de la forêt, dans la chaumière d'un bûcheron, les bonnes fées avaient réussi leur plan astucieux.
They plan to take ship with Cilician pirates and return to their homes.
Ils s'embarqueront sur les navires ciliciens et rentreront chez eux.
Now, my plan is to let them keep their autonomy... But at the same time have all the advantages the combines enjoy... Through an associated purchasing company.
Mon projet préserverait leur autonomie, mais elles bénéficieraient d'achats faits en commun.
An hour ago, I thought we might try and escape, watch their movements, make a plan. There's always a chance.
Il y a une heure encore, je pensais que nous pourrions nous échapper, repérer leurs mouvements, élaborer un plan, il y avait un espoir.
But, thank goodness, you saw right through their tricks.
Mais, dieu merci, vous avez déjoué leur plan.
Their happiness comes second... as long as you can add a pharmacy to your televisions and pedal boats.
c'est une belle mentalité, le bonheur des gosses pour vous, ça passe au second plan... Ce qui vous intéresse, c'est d'ajouter une pharmacie à vos téléviseurs et à vos pédalos, hein!
Don't you know some boys and girls are different in their sexuality?
Vous ignoriez qu'il existait des différences sur le plan sexuel?
- What was their idea?
- Quel est leur plan?
Their flight plan gives Kentucky as their final destination.
Selon leur plan de vol, leur destination finale est le Kentucky.
That's true. Their form here could be based on a different plane of vibrations.
Leur forme serait le résultat de vibrations en plan différent.
According to their life-prolongation plan, what they thought they were doing, a person would age only one month for every 100 years of real time.
D'après leur projet de prolongation de vie, ils pensaient pouvoir faire en sorte qu'une personne vieillirait d'un mois tous les cents ans en temps réel.
the soldiers divide up the small change. just like all of their naive delusions of grandeur.
Dans les rues, les soldats trient la menue monnaie. L'ambitieux plan "OK" a été postposé de quelques siècles juste comme toutes leurs naïves illusions de grandeur.
For some reason the hijackers needed him or his invention as part of their criminal scheme.
Les ravisseurs devaient avoir besoin de lui... ou de son invention pour leur plan criminel.
Our plan is for an armored attack against the fort from this direction a frontal assault through the wheat field here and a raid to knock out their gun emplacements here.
Notre plan, c'est d'attaquer le fort par ici. On attaquera de front par ce champ de blé. On a prévu un raid pour détruire leurs armes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]