Then i said tradutor Francês
2,413 parallel translation
Then I said no.
Puis j'ai dit non.
Then I said : I like Abigaëlle, but I'm not in love with her :
Et après j'ai dit "j'aime Abigaëlle mais je suis pas amoureuse d'Abigaëlle".
And then I said something back and she just left.
Je lui ai répondu vertement, et elle s'est barrée.
And then the second - - and I mean the very second - - he was through, he got off me and he said he had to go and could he take a shower first.
Et après, à la seconde, à la seconde précise où il en a eu terminé, il s'est levé en disant qu'il devait partir et qu'il prenait une douche d'abord.
I did. But then I talked to him, and he said that he warned Pop to diversify.
Mais il m'a dit avoir conseillé à mon père de se diversifier.
I was hung up on a phone call with the Mayor, then Tess pushed my deadline, but I know we said 8 : 00, so I'm - -
{ \ pos ( 192,230 ) } J'étais au téléphone avec le Maire, { \ pos ( 192,230 ) } Tess a raccourci mon délai, on avait dit 20 h, - je suis...
But then I stepped in and said, you know,
Mais alors je suis intervenu et j'ai dit :
And I said, "well, maybe, you know, you can go out and play football, then you'll meet some people, and you'll get reacquainted." And he goes,
J'ai dit : "Si tu te mets au football, tu te feras de vrais amis."
Once, I said "let's move on", then I phoned back to... 2518 minimization.
D'abord, j'ai dit "on oublie", puis j'ai rappelé... Interruption 2518.
â ª then I went down to that ugly bar â ª â ª and I clicked my heels three times just like you said â ª â ª and I climbed that road to your empty house â ª So, you want something to drink?
Un verre?
I didn't believe it, but then she said... when she looked at the left hand, She said he was gonna be really molested.
Je n'y croyais pas, mais ensuite, elle a regardé la main gauche et elle a dit qu'il allait vraiment se faire agresser.
I said "honk" on one boob and then "honk" on the other.
Je fais "tût" avec un sein et "tût" avec l'autre.
I said, "Sure, I'll give it my best shot." Then she's, like, "Let's be best friends."
J'ai dit, "Bien sûr, je ferai au mieux." Alors elle, comme, "Soyons amis."
Yes, I remember. You said my hair looked really cute, kind of like Megan Fox, and I said that's what I was going for, and then you were telling me about how you were thinking- - you cannot recall one thing about the surrogacy,
Je m'en souviens, tu as dit que ça ressemblait à la coupe de Megan Fox, et toi, tu envisageais...
But then I just said forget it.
- mais j'ai laissé tomber.
And obviously I didn't know what he was saying, but then afterwards he said,
Je ne savais pas ce qu'il disait, mais ensuite, il a dit :
I said, "excuse me" And then went up to my room to get dressed.
Je me suis excusé et je suis monté m'habiller.
Then he said, " I know.
Et lui : " Je sais.
Because when I asked him, he said he was the real one, but then I saw him steal a bracelet from Claire's Boutique.
Parce que quand je lui ai demandé, il m'a dit que c'était le vrai, mais après, je l'ai vu voler un bracelet de chez Claire's.
Then they said I ain't allowed back in California no more and I can no longer make judgments about nothin'.
Je suis interdit de séjour en Californie et je n'ai plus de droit de juger quoi que ce soit.
Eddie R. will be back, okay. Not that I'm keeping score or anything, but back at the Waldorf, you also said he wasn't coming back, but then he came back,
tu entends. mais il l'a fait.
And I said that was a mistake. And then, jet blackness.
J'ai dit que c'était une erreur, et puis...
Then one day, Nathan came up to me, said I had a big mouth, and punched me in it.
Un jour, Nathan est venu vers moi, il a dit que j'avais une grande bouche et m'a frappé. ( Mouth )
you have said that you love me then i forget everything?
vous avez dit que vous m'aimez alors j'oublie tout?
'Cause I was looking at one of those, but then my sister said it's a mom car.
Parce que j'en cherchais une dans ce genre Mais ma soeur m'a sorti que c'était une voiture de maman
She wanted a lift and I said no. Then I bent down and she saw my gun.
Elle faisait du stop, j'ai refusé, je me suis penché et elle a vu mon arme.
Then what I remember he said was, over the phone,
Alors ce que je me souviens qu'il a dit a été, par téléphone,
You see, he sets the fires, and then, because he's a fireman, he's there to make sure that his victim doesn't survive. Allison, I-I read the same fire report you did, and the city's arson investigator said that there's no doubt in his mind that the fire that killed Soto was accidental.
Allison, j'ai lu le même rapport d'incendie que vous, et le spécialiste incendie de la ville a dit que sans l'ombre d'un doute dans son esprit le feu qui a tué Soto était accidentel.
My brother-in-law said he was gonna be in the office all day, then I saw him walk out of a hotel this afternoon.
Mon beau-frère était censé être à son bureau, mais je l'ai vu sortir d'un hôtel.
He said he was gonna be in Baltimore all day, then I saw him in DC.
Il a dit qu'il serait à Baltimore, mais je l'ai vu à Washington.
And then at one point I said :
Et puis, à un moment donné, je leurs dit
So I said : Then how can you show what you're thinking about?
Alors j'ai dit : "comment on peut faire pour voir ce que vous pensez?"
I just went to the cafeteria, and some nurse called me Reed and then said, "I thought you died."
Je suis allée à la cafétéria, une infirmière m'a appelée Reed, puis a dit : "Je vous croyais morte."
I asked him. Then as my friend you should have respected my wishes and not said anything.
En tant qu'ami, tu aurais dû respecter mon souhait et ne rien dire.
Yeah, but if I was man enough, then, I wouldn't have been so stupid to believe everything that Combo said... and...
Si j'avais été plus mature, j'aurais pas été assez con pour suivre Combo...
He said to make it more believable he'd blab about it to me, and then I would call the cops and maybe work out a deal for myself, all right?
il a dit que pour que ce soit plus crédible, il me l'aurait dit, et que j'appellerai les flics et peut-être que je pourrais passer un marché pour moi-même, OK?
You made me cancel my gym membership'cause you said I wasn't going enough, but I wasn't going because I hurt my knee, and then when my knee got better,
T'as fait annuler mon abonnement car j'y allais pas assez, mais en fait, j'avais mal au genou.
Then a fight broke out, and police showed up, so I panicked and I just said that they robbed me.
Une bagarre a éclaté, la police est arrivée. J'ai paniqué, et j'ai dit avoir été attaqué.
Then I closed it and said his cue.
Puis j'ai fermé et donné le signal.
But then I remembered what you said about needing a witness to the accident.
Et je me suis rappelée que vous vouliez un témoin de l'accident.
Then you're probably wondering why I said you had a... huge fanny.
Alors tu dois te demander pourquoi je parlais de ta... grosse chatte.
And so I then said how do I use the sax, which is a very urban instrument?
Alors je me suis demandé comment utiliser le saxo, qui est un instrument très urbain.
Then one afternoon, Jenny, she asked me if I could watch the paddock while she and this cute guy that worked there went to smoke some weed, and I said yes.
Un jour, Jenny m'a demandé si je pouvais surveiller le paddock, tandis qu'elle allait fumer un joint avec un mec mignon qui bossait là, et j'ai dit oui.
I thought we finished last night when I said no and then fell asleep.
On a pas fini hier, quand j'ai refusé et que je me suis endormi?
Then I walked up to her and I said, " hey...
Je suis allé vers elle et j'ai dit : " Salut.
Actually, I said that she needs to look at why she wants to quit the job, and then figure out if is the job, or if it's her.
Je dis qu'elle doit chercher pourquoi elle veut partir pour savoir si ça vient du job, - On peut revenir 5 min en arrière, pour qu'Erica entende ce qu'elle a dit? - ou d'elle.
Then as he stands on the precipice of said grave, I am going to press play, and enjoy the thud.
Quand il sera au bord de cette tombe, j'appuierai sur lecture, et profiterai du bruit sourd.
QUIET! ... and then I said " Oatmeal?
SILENCE!
Like I said then, he set it, he died and sometimes justice has a way of taking care of itself.
Je l'ai déjà dit, il a mis le feu, il est mort et parfois la justice se charge de faire son boulot.
You should have said, "Oasis for Men?" Then I'd go, "yeah, give me two".
Faut attendre la réponse.
I said : Have your way with me then.
J'ai répondu :
then i'm leaving 17
then i 166
then it's a date 18
then it's settled 125
then i'll wait 16
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i 166
then it's a date 18
then it's settled 125
then i'll wait 16
then i will 133
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16