There's more than one tradutor Francês
682 parallel translation
Except that there's more than one lake in the area
Sauf qu'il y a pas juste le Lac-aux-Avions dans le coin.
I'm glad I discovered there's more than one man in the world while I'm young and they want me.
Mieux vaut découvrir qu'il y a d'autres hommes étant jeune et désirable.
There's no one that wishes it for you more than I do.
Personne ne te le souhaite autant que moi.
I'll show that dame there's more than one way to skin a cat. Now, I ain't the kind of guy...
Cette dame verra qu'il y a plusieurs façons de plumer un canard...
There's one thing we got to get more important than that first, and that's a new dress for Melissa.
Il y a une chose qu'il faut d'abord acheter, et c'est une nouvelle robe pour Melissa.
No, he ain't! There's more than one way to open a clam.
Non, il y a plus d'une façon d'ouvrir un clam!
There's more than one woman on earth!
Toi alors, y a pas qu'une femme au monde.
There's more than one way of love.
Il y a plus d'une façon d'aimer.
There's one thing more important than any play, and that's love.
l'amour tout court. Cela n'arrive qu'une fois. Une fois, c'est trop.
Call it what you like, Sir Charles was murdered, there's more than one person in this room knows I speak the truth.
Dites ce que vous voulez. Sir Charles a été assassiné. Beaucoup ici savent que je dis vrai.
If there is more than one major on the train... how are we to know which one to arrest?
S'il y a plus d'un major dans ce train, comment savoir lequel arrêter?
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Prenez une assurance à la Lloyds. Ça vous coûtera pas plus... que quand on parlait ni de comète ni de fin du monde.
There's only one actress I ever heard of. And I certainly hope I'll never hear from her again. Sir, Maria Tura's more than an actress.
Moi, je n'ai connu qu'une seule actrice, et j'espère ne plus jamais la voir.
Besides, there's more than one way to pluck a chicken.
Du reste, il y a plus d'une façon de plumer une poule.
There is only one thing I hate more than a guard, and that's a Nazi.
Les nazis sont encore pires que les gardiens.
There's just one thing I want more than anything else.
II y a une chose dont je rêve par dessus tout.
One chap half promised to be over, but that's more than an hour ago, so there you are.
Un type a presque promis de venir il y a plus d'une heure.
There's more nature in one gorgeous girl you paint than all these trees.
Vos modèles habituels sont plus nature que ces arbres fatigués.
Now, there's hardly one of us that hasn't got more than they can use at this time.
On a tous un petit quelque chose dont on peut se passer.
There's more than one Kingsby on the Christmas tree, Mr. Marlowe. And I'll shake one loose yet, don't you worry.
Il y a d'autres Kingsby, j'en lèverai un.
There's more than one Colt in the world.
Ce n'est pas le seul sur le marché.
There's more than one way of being realistic, sir.
Il a plus d'une forme d'être réaliste, monsieur.
And if any man objects, there " s more than one set of chains aboard the Goodspeed :
Et en cas de désaccord, il reste de la place aux fers sur le Goodspeed.
There's more than one of them.
Y en a plus qu'un!
There is a spring not more than 50 li from here... That is known as one-cup halt.
Une source, près d'ici, s'appelle "L'étape d'Une-Seule-Tasse".
There's more than one?
Y'en a plusieurs?
- There's more than one bride here today.
Ce n'est pas la seule jeune mariée!
There's one thing on this earth more important than money, and that's land!
Ce qui compte plus que l'argent, c'est le terrain.
Yeah, yeah, I know you got a great right hand, kid but there's more than one hand on a fighter.
C'est vrai que ton droit est fantastique, petit, mais il n'y a pas que ça, dans la boxe.
We won't go out any more than we have to, but there's one thing we should arrange, whether Mother comes here or the boys go and stay with her.
Maman vient-elle ici ou les gosses vont-ils chez elle?
Well they tell me there's more than one way to skin a cat, admiral.
Eh bien... Ils me disent qu'il y a plusieurs façons de plumer un canard.
There's more than one plane coming in.
Plusieurs avions arrivent.
Well now, Miss Maragon, if this son of mine is so offensive to your delicate sensibilities, there's more than one way to tree a coon.
Mlle Maragon, si mon fils heurte autant votre délicate sensibilité, il y a d'autres solutions.
You know, there's only one thing more devious than a Philadelphia lawyer and that's an Irish lawyer.
Si vous croyez m'avoir en cherchant á piquer mon amour-propre, cher confrère, vous faites fausse route.
You'll find there's more than one way I can milk a bullfrog.
Vous allez voir de quel bois je me chauffe.
There's more than one way to interpret this?
Il y a plus d'une façon de comprendre ça?
So if there is a bomb there, it's a more than usually cunning one.
Merci pour la robe de chambre.
- There's more than one way.
- Il y a d'autres façons d'être gentille.
There're more than one person involved. It's a conspiracy.
Ils sont plusieurs, c'est une conspiration.
Well, there's really nothing to work out, Professor, other than understand that just being one person is more than enough for any human being to handle.
Mais, il n'y a il n'y a rien à régler, professeur. À part comprendre que... être une seule personne... c'est déjà bien assez difficile pour un être humain.
There's no one more patriotic than an expatriate, and yet...
Il n'y a plus que les apatrides comme moi pour être patriotes, et pourtant...
There's more than one?
Ce n'est pas seulement cela.
- There's more than one kind of law.
- Il y a plus d'une sorte de loi. Quelle sorte?
Yes. There's more than one way of getting carried away, captain.
Oui. ll y a plus d'une façon de se laisser emporter, capitaine.
There's no one who's kinder and more generous than you are.
Je ne connais pas d'homme meilleur que vous, plus généreux.
But remember, Peters, there's more than one way to skin a cat.
Mais rappelez-vous, il y a plus d'un moyen de faire la peau à un chat.
- More feminine than slacks. There's one thing, though -
Plus féminine qu'un pantalon.
Well, there's more than one Samantha in the world, Phyllis.
Il y a plus d'une Samantha dans le monde.
And if there's more than one, I have a way of grading them.
S'il y en a plusieurs, je fais un classement.
You're the one who said it... There's more to marriage than signing a piece of paper.
Tu l'as dit toi-meme : "Le mariage est plus qu'une signature."
There's more spilled here in one night than we've dug up in a month.
Y en a plus qui tombe ici en une nuit que ce qu'on creuse en un mois.
there's more 591
there's more to it than that 45
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
more than one 77
therese 78
there 14012
there's more to it than that 45
there's more where that came from 46
there's more to it 25
there's more coming 16
there's more of them 25
there's more to this 16
more than one 77
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213