Trick or treat tradutor Francês
616 parallel translation
- Trick or treat?
- Des bonbons ou une farce!
Trick or treat.
Chantez!
Trick or treat.
La bourse ou la vie?
- Trick or treat.
- Surprise!
Trick or treat.
Des bonbons ou un sort.
- Trick or treat.
- Des bonbons ou un sort.
While visions of trick or treat Danced in their heads
Avec des visions de bâton ou bonbon Dansant dans leurs têtes
Trick or treat.
Bonbon ou farce.
Trick or treat.
Un bonbon ou un sort?
- Trick or treat.
- Oui. - Un bonbon ou un sort?
Trick or treat?
La bourse ou la vie?
- Trick or treat!
- Bonbon ou un sort!
Trick or treat!
Bonbon ou un sort!
It's a big day here... when all the kids get dressed up in costumes and masks... and go around to all the houses... and shout, "Trick or treat!"
C'est une fête ici. Les enfants mettent des costumes et des masques et passent à toutes les maisons, et crient : "Bonbon ou un sort!"
- Trick or treat.
- Tu paies ou tu as un sort.
Trick or treat.
C'est Mardi gras.
Trick or treat!
Halloween, Mme Jarrett!
Trick or treat!
Des bonbons ou une farce.
Trick or treat!
Un bonbon ou la vie!
Lady, when we say, "Trick or treat," we mean it!
Tu vas y passer, on ne rigole pas!
Trick or treat?
Friandises ou bêtises!
Trick or treat.
Coucou. Qui c'est?
Trick or treat, smell my feet.
Sésame, ouvre-toi!
Trick or treat.
Trick or treat.
Trick or treat? Or tricks and treats?
Tu veux une petite gâterie?
Trick or treat. It's April Fools'.
poisson d'avril.
Trick or treat.
"Un bonbon ou une farce."
I was out trick-or-treating, and I got lost.
Je jouais à trick or treat et je me suis perdu.
Trick or treat. Please?
S'il vous plait?
This little trick or treat game of yours is over.
Ton petit jeu est terminé.
Trick or treat, trick or treat, trick or treat... Hey.
Trick or treat, trick or treat, trick or treat...
Trick or treat, trick or treat, trick or treat...
Trick or treat, trick or treat, trick or treat...
Are you looking forward to the guests who might come in tonight for trick-or-treat?
As-tu préparé les collations pour nos invités de ce soir?
Wednesday and Pugsley are all dressed up for trick-or-treat.
Mercredi et Pugsley sont fin prêts pour fêter Halloween.
Now, children, are we ready for trick-or-treat?
Alors, les enfants, prêts à jouer aux "bonbons ou farces"?
We're on our way to play trick-or-treat, too.
Nous sortons pour le traditionnel "bonbons ou farces".
Morticia, our neighbors have given these gentlemen hundreds of dollars in trick-or-treat.
Morticia, nos voisins ont donné à ces messieurs des centaines de billets pour Halloween.
All alone with this idiot and his moronic trick-or-treat pajamas.
Toi, toute seule avec ce crétin et son pyjama débile.
Trick or treat!
Farce ou bonbon, argent ou gourmandise!
Trick or treat!
Farce ou bonbon.
You've missed trick-or-treat and now you're going to miss the Halloween party.
Vous avez raté la tournée des bonbons. Vous raterez la fête.
She's not gonna trick-or-treat anymore tonight.
Fini la tournée des gâteries ce soir.
If we weren't missing two officers, and a third one dead, I'd say someone was playing an elaborate trick-or-treat on us.
Si deux officiers n'avaient pas disparu, je me serais presque cru à Halloween.
- Trick-or-treat, captain?
- Halloween, capitaine?
You were saying something about trick-or-treat.
Doc? En parlant de Halloween...
- He doesn't know about trick-or-treat.
Il ne connaît pas Halloween.
I'm helping out on the Trick-or-Treat for UNICEF Committee, and I was just making some of the costumes for the neighbourhood kids.
J'aide le Comité de l'UNICEF pour Halloween et je préparais quelques costumes pour les enfants du voisinage.
For your information, Bartenbach's wife is the local chairwoman of the Trick-or-Treat for UNICEF Committee.
Sache que la femme de Bartenbach est la présidente du Comité de l'UNICEF pour Halloween.
Should I yell "trick-or-treat"?
En disant : "Partez, méchants"?
Whoa, what is this, trick or treat?
C'est Halloween?
Trick or fucking treat?
un sort où un putain de bonbon?