Underwater tradutor Francês
1,527 parallel translation
This is underwater.
C'est sous l'eau.
There is an underwater passage.
Sous l'eau, il y a une passerelle.
We were training in underwater combat.
Nous nous sommes entraînés à combattre sous l'eau.
If it splashes down just before detonation, the bomb will go off underwater. The ocean will absorb a large portion of the radiation.
S'il s'écrase quelques minutes avant l'explosion, la bombe explosera sous l'eau.
So he's been underwater in the last 24 hours.
Il a plongé dans les dernières 24 h.
On the package they're really cute. These little families swimming through the underwater castle.
Et sur la boîte, ils avaient l'air très mignon, toute la famille qui nageait dans un palais sous-marin.
He was underwater for six minutes. Unless you're David Blaine or a Himalayan yoga master, that's impossible.
Maintenant, à moins d'être David Blaine ou un maître yogi de l'Himalaya, c'est impossible.
But who you are couldn't get laid underwater with a tank full of oxygen.
- Oui. Celui que tu es n'aurait pas l'idée de faire ça sous l'eau avec une bouteille d'oxygène.
An Irish jig... With one leg, on fire underwater, who's sexy- -
Sur une jambe, sur du feu, sous l'eau, tu es sexy...
It was like an underwater Easter-egg hunt.
C'était comme s'ils ramassaient des œufs de Pâques sous l'eau.
Many people go underwater, too.
Beaucoup de gens se sont noyés.
I mean everything's set, there's a luck, we're good to go, we're in the money, and he trips underwater.
Tout roule, c'est du velours, on va palper et il trébuche sous l'eau.
Who in a hell trips underwater?
Qui peut bien trébucher sous l'eau?
- But I think it's underwater.
- Mais ce doit être sous l'eau. - Où tu vas?
My boyfriend and I played this game of telling each other secrets underwater.
Mon petit ami et moi avons joué au jeu de se confier des secrets sous l'eau.
We went underwater.
C'est un submersible.
We had to hide underwater, but we used these reeds.
On a dû se cacher sous l'eau, mais on avait des roseaux.
As an underwater enthusiast, you should know what a remora really is, Max.
Tout amateur de plongée connaît le rémora.
I have a brilliant idea. Why don't you go underwater and I'll count to a million?
Mettez la tête sous l'eau et je compte jusqu'à un million.
Sir Curt Godfrey of the Nessie Alliance... summoned the help of Scotland's local wizards.. to cast a protective spell over the lake and its local residents... and all those who seek for the peaceful existence of our underwater ally.
Sir Curt Godfrey de l'Alliance Nessie... a demandé aux sorciers écossais du coin... de jeter un sort favorable sur le lac, ses habitants... et ceux qui veulent que notre allié sous-marin vive en paix.
It was as if I was holding my breath underwater... Cold, deep water.
C'est comme si j'avais passé tout ce temps à retenir ma respiration sous une eau glacée.
- I can't hold my breath underwater.
- Je ne peux pas retenir ma respiration.
It, s in Devil, s Canyon, I know that but it might be underwater.
Elle est dans le Canyon du Diable mais il se peut qu'elle soit inondée.
Devil, s Hole in Devil, s Canyon : Underwater.
Le Trou du Diable est dans le Canyon du Diable : sous l'eau.
You'll enter this air hole here, then, swim ( underwater ) to the second one.
Vous allez entrer dans ce trou et nager jusqu'à celui-ci.
Back flips, front flips, McTwists, every which way underwater real fast over, like, a football field.
En arrière, en avant, en vrille, dans tous les sens, aussi vite que sur un terrain de foot.
I remember feeling underwater, like going over a waterfall underwater.
Même sous l'eau, j'ai eu l'impression d'être sous une cascade.
I'm hanging onto the side of this rock. I'm underwater and the water starts to drain, and I am high and dry.
Je me suis accroché au rocher, sous l'eau, la mer s'est retirée et j'étais hors de l'eau.
I'm underwater again. The tension from my leg rope relieved. I climbed on the rock, and I got rid of that damn anchor that was around my leg.
Une fois ma jambe libre, j'ai escaladé le rocher pour me débarrasser de cette foutue ancre!
The greatest threat is getting trapped in the impact zone and held underwater as successive 10-story waves explode overhead.
Le pire est d'être coincé dans la zone d'impact, sous l'eau, alors que des séries d'immenses vagues vous tombent dessus.
When you're underwater, you know :
Quand on est sous l'eau et qu'on se dit :
"Okay, I'm here by myself right now, underwater. But I know there's somebody up there doing everything they can to help me."
"Je suis seul, sous l'eau, mais je sais qu'à la surface, quelqu'un fait tout pour m'aider."
I'll hold your head underwater.
Tu vas voir!
They're for swimming underwater.
C'est pour nager sous l'eau.
We're underwater.
- nous sommes immergés.
Ladies and gentleman, we are not underwater!
Mesdames et messieurs, nous ne sommes pas sous l'eau!
as well, when the shark attacks a helicopter and pulls it underwater.
quand le requin attaque un hélicoptère et l'attire vers le fond.
We're underwater?
On est sous l'eau?
I've never opened my eyes underwater.
Je n'ai jamais ouvert les yeux sous l'eau.
I... Like I've been beaten up underwater.
Comme si j'étais sous l'eau.
So, we're looking for someone familiar with underwater explosives.
Donc on cherche quelqu'un qui s'y connait en explosifs sous-marins.
Does that include underwater rescue?
- J'appelle les plongeurs?
Doesn't look like she was held underwater.
On ne l'a pas tenue sous l'eau.
... see and hear underwater and they're well insulated.
"... L'hippopotame défend farouchement son territoire... "
- Good, except that I'm kind of underwater here, so do you think maybe we could do lunch another time?
- Bien, sauf que je suis un peu débordé donc cela ne te dérange pas que l'on remette ça?
Sensors would've easily detected an explosion of that magnitude... even underwater.
Les détecteurs repèreraient facilement une explosion de cette ampleur. Même sous l'eau.
The escape pod can maneuver underwater.
La capsule de survie peut maneuvrer sous l'eau.
We can smell him underwater.
On peut le sentir sous l'eau.
Naughty Cal's this, uh, underwater cowboy... and Tokey and Bongo are his buddies.
Vilain Cal est un cow-boy des fonds marins.
Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper... and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets.
Sur le pont. Un mini-sub. Un vieil hélico.
We're underwater.
Nous sommes immergés.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165