Voice breaks tradutor Francês
134 parallel translation
[Voice Breaks] I don't believe it.
Je ne vous crois pas.
That's not a pause. That's where your voice breaks with emotion.
C'est pas une pause, mais la voix qui se brise sous l'émotion.
( Voice Breaks ) No.
Non.
BUT I JUST WANT TO TELL YOU THAT... ( voice breaks ) I LOVE YOU.
mais je voulais juste te dire que.. je t'aime.
( voice breaks ) :
Je vous aime.
( voice breaks ) BLAIR?
Blair?
frank, make sure she uses... ( voice breaks ) condoms.
Frank, veillez à ce qu'elle utilise des préservatifs.
If I have to stand and rail until my voice breaks and my legs collapse beneath me... this time Congress will act.
Si je dois m'opposer au point de casser ma voix et de faire fléchir mes jambes... cette fois-ci le Congrès agira.
( voice breaks ) we've been ashamed to talk about this, But for a few months, our girls have been mixed up... With drugs...
Nous avions honte d'en parler, mais... depuis quelques mois, nos filles touchent à la drogue et fréquentent l'engeance qui vient avec.
( voice breaks ) What did you do?
Qu'as-tu fait?
( Voice breaks ) the doctors don't think you're gonna make it.
Les docteurs ne pensent pas que tu vas t'en sortir.
[Voice breaks] :
Tu ne te souviens pas de moi.
( voice breaks ) ba--you tell m
( la voix se brise ) BA - vous dire m
( voice breaks ) I didn't get my way.
Je n'ai pas trouvé ma voie.
Darth vader. ( voice breaks ) I hate him!
- Je déteste Dark Vador!
No. ( voice breaks ) it's o... shh, shh.
Non. c'est... shh, shh.
( voice breaks ) and it's the best feeling in the world.
Et c'est les meilleurs sentiments au monde.
( voice breaks ) I-I-I know he does.
Votre frère mérite qu'on lui rende justice.
( voice breaks ) I don't want to do this.
Je ne veux pas faire ça.
( voice breaks ) It's nice.
C'est agréable.
He called me up, right, and he told me he was coming home... and then all of a sudden his voice breaks and he bursts into tears.
Il m'a appelée, ok, et il m'a dit qu'il rentrait... et puis tout à coup, sa voix s'est brisée et il s'est mis à pleurer.
( Voice breaks ) We were good together.
On était bien ensemble.
( Voice breaks ) He was always such a cautious driver.
Il a toujours été un conducteur prudent.
♪ we make our great ♪ [voice breaks] ♪ escape ♪
We make our great escape
( voice breaks ) are you dying?
( voix brisée ) Es tu mourant?
( Voice breaks ) I'm a grandmother.
Je suis une grand-mère.
( Voice breaks ) I meant it.
Je le pensais.
I thought when they told me that they wanted you to help us that that meant that you would stay in New York... ( Voice breaks ) At your current job.
Quand ils m'ont dit qu'ils voulaient que tu nous aides, je pensais que ça voulait dire que tu resterais à New York. A ton poste actuel.
You picked out what clothes I should wear, the color of my bedroom... ( Voice breaks ) the boys that I should be dating.
Tu as même choisi quels genre de vêtement je devais porter, la couleur de ma chambre... le garçon avec qui je devrais sortir.
( voice breaks ) What am I supposed to do?
Mme Weiner. Que dois-je faire?
( Voice breaks ) I love you, too.
Je t'aime aussi.
( voice breaks ) : I really thought they were gonna shoot us.
J'ai vraiment pensé qu'il allait nous tirer dessus.
( Voice breaks ) I can't say good-bye to him.
Je ne peux pas lui dire au revoir.
( Voice breaks ) No.
Non.
( Voice breaks ) Just give me a minute, okay?
Donne moi juste une minute, ok?
If anything happened to you... ( Voice breaks ) I would never forgive myself.
Si quelque chose t'arrivait... Je pourrais jamais me le pardonner.
( Voice breaks ) We should go. The food's getting cold.
Nous devrions y aller, la nourriture refroidit.
( Voice breaks ) Maybe I could've just wounded him.
Peut-être que j'aurais pu tout de même le soigner.
( Voice breaks ) We almost lost you.
( Sanglots ) Nous avons faillit te perdre.
( Voice breaks ) Okay, just please help her.
( voix cassées ) Ok, juste s'il vous plaît aidez-la.
( Voice breaks ) Is he dead? No.
Non.
( Voice breaks ) I... I found him.
Je l'ai trouvé.
And, Joey you are the most decent person I know and you have incredible eyes and the sexiest voice, and a smile that breaks my heart and if I'm gonna be a writer I need someone like that around.
Et tu es la personne la plus décente que je connaisse. Et tu as des yeux incroyables et une voix sexy et un sourire qui me brise le cœur. Et si je deviens un écrivain, j'ai besoin de quelqu'un comme ça près de moi.
( Voice breaks ) I r- -
Je...
My character screams and breaks all the mirrors and it turns out that my dream power is my voice.
Mon personnage crie et Breaks tous les miroirs, ma voix devient mon pouvoir dans le monde des rêves.
( voice breaks ) I've never been more proud. Hell, yeah.
Je n'ai jamais été aussi fier.
- [screams ] [ voice breaks ] [ coughs ] [ laughter]
Tu la sors d'où?
( Voice breaks ) It's gonna be so hard to leave.
Ça va être dur de partir.
( Voice breaks ) You'd be right.
Tu aurais raison.
[Sighs ] [ Voice breaks] I killed him.
Je l'ai tué.
( Crying ) ( Voice breaks ) I'm sorry, mom.
Je suis désolée, maman.
breaks 18
breaks my heart 16
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice echoing 29
breaks my heart 16
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice echoing 29