English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Was i supposed to

Was i supposed to tradutor Francês

5,788 parallel translation
What else was I supposed to do?
Que dois-je faire d'autre?
What was I supposed to do?
Qu'étais-je supposée faire? Je ne sais pas!
What was i supposed to do?
J'étais censé faire quoi?
What was I supposed to do?
Qu'est ce que je devais faire?
What was I supposed to do?
Tu voulais que je fasse quoi?
The hell was I supposed to do?
Qu'est-ce que je pouvais faire?
- What was I supposed to do?
- Qu'est-ce que je devais faire?
What was I supposed to do, okay?
J'aurais dû faire quoi, hein?
Was I supposed to play hard to get?
Aurais-je dû en faire plus?
How was I supposed to know that?
Comment j'étais supposée savoir ça?
What was I supposed to do, just keep running?
Qu'aurais-je dû faire, continuer à courir?
What was I supposed to do, slap her hand?
Je devais faire quoi, lâcher sa main?
What the hell was I supposed to think, the way you acted in Missouri?
Que diable devrais-je penser de ta façon d'agir dans le Missouri?
What was I supposed to do?
- Qu'étais-je sensée faire?
I had something that I was supposed to take care of tonight, but it can wait until in the morning.
Il y a un truc que je devais régler ce soir. Mais ça peut attendre demain matin.
I was supposed to have saved his...
J'étais censé avoir sauvé sa...
I was supposed to go home.
J'étais supposé rentrer chez moi.
My gosh, the years that I'm supposed to work on the book, 1990-2005, are the years I was with Susan.
Les années que j'étais censée aborder, 1990-2005, j'étais avec Susan...
I was supposed to remove the sensors on Will Mitchell,
J'étais censé retirer les capteurs de Will Mitchell,
I was just supposed to drive here and say that I'd caught the cannibal.
J'étais censé conduire jusque là et dire que j'avais attrapé le cannibale.
I was supposed to meet him here this morning with the money.
J'étais censé le rencontrer ici ce matin avec l'argent.
I thought this book was supposed to be a fun romp.
Je pensais que ce livre allait être sympa.
You were almost killed after a marriage I can only imagine was supposed to have a very different honeymoon.
Tu as presque été tuée après un mariage je peux seulement imaginer que c'était supposé être une lune de miel très différente.
I did everything... exactly as I was supposed to.
J'ai tout fait... exactement comme j'étais supposée le faire.
What was i supposed to do?
Qu'étais-je censé faire?
I was supposed to meet someone, can I just... can I just tell them I'll be late?
J'avais un rendez-vous... je peux les prévenir de mon retard?
I thought the dome was supposed to protect us.
Je croyais que le dôme était censé nous protéger.
I remember what I was supposed to do.
Je me souviens de ce que je suis censé faire.
I was supposed to pick up the plutonium sample.
J'étais supposée récupérer l'échantillon de plutonium.
I was supposed to protect you, and I didn't.
J'étais supposé te protéger et je ne l'ai pas fait.
I was supposed to leave- -
J'étais censé partir...
I don't know, that delivery guy was supposed to be here like 20 minutes ago.
Je sais pas, le livreur était censé être là genre il y a 20 minutes.
I thought she was supposed to be, you know...
Je croyais qu'elle été censée être, tu sais...
I was supposed to have my wedding reception here.
Je pensais avoir ma réception de mariage ici.
I didn't know I was supposed to pack.
J'ignorais que je devais faire mes valises.
I thought Rhode Island was supposed to be a tiny state.
Je pensais que Rhode Island était supposé être un minuscule état.
I was just supposed to watch them and make sure that none of them got away. You know what? I'm just gonna turn around.
Maintenant, pendant que vous vous embrasser, je vais prendre une photo.
Cesar : I thought nobody was ever supposed to find out I spoke out about Dante or even know my name, and now you're introducing me to all these new people?
Je croyais que personne ne devait savoir que j'avais parlé de Dante, ni même connaître mon prénom, et vous me présentez maintenant à tous ces gens?
I was supposed to be somewhere for Jordan, but... you know what?
Je devais être quelque part pour Jordan, mais..... Tu sait quoi?
I was supposed to protect him, and now I might have killed my little brother.
J'étais supposé le protéger, et maintenant j'ai peut-être tué mon petit frère.
I thought your generation was supposed to be more open-minded.
Je pensais que ta génération était supposée être plus ouverte d'esprit.
After the cancer, I was supposed to have my big return to the stage.
Après le cancer, j'étais censée faire mon grand retour sur scène.
I was supposed to pick him up.
J'étais censée passer le prendre.
But I thought Brackner was supposed to be in jail for life.
Mais je pensais que Brackner était supposé être en prison à vie.
I was supposed to meet someone.
J'étais censé rencontrer quelqu'un.
Made me promise that, when this came, I was supposed to mail the letters and wait until the two of you showed up.
Elle m'a fait promettre, lorsque... ça arriverait, d'envoyer les lettres et d'attendre que vous veniez toutes les deux.
I was supposed to ask for Rudy.
Je devais demander Rudy.
Uh, well, I was supposed to ask for Rudy, but...
Je devais demander Rudy, mais...
Tom was supposed to meet me here, but I can't get hold of him.
J'arrive pas à joindre Tom.
I was supposed to drive the last van of survivors to the zone and Dawn pulled me off.
J'étais sensé conduire le dernier van de survivants dans la zone et Dawn m'a retiré.
- CALL ME SONNY. I WAS SUPPOSED TO START TOMORROW, BUT I HEARD ABOUT THE SHOOTING OVER MY SCANNER,
J'étais supposé commencer demain, mais j'ai entendu parler de la fusillade à ma radio, donc je suis venu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]