English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Wasn't there

Wasn't there tradutor Francês

8,936 parallel translation
He wasn't there when I came back. Why?
Il n'était plus là à mon retour.
They said she wasn't there.
Elle n'y était pas.
Uh, no, I wasn't gonna head over there until later.
Non, je comptais passer plus tard. Pourquoi?
How do you know he wasn't there just to, um... hurt somebody else?
Comment savez-vous qu'il n'était pas là pour faire du mal à quelqu'un d'autre?
I'm thinking it might... if there really wasn't any car.
Je me dis que peut-être... il n'y avait pas de voiture.
But now you're saying that he wasn't there, but he was out on his boat?
Mais maintenant vous dites qu'il n'y était pas, et qu'il était sur son bateau?
It wasn't there...
Il était pas là...
No, I wasn't there for you.
Non, je n'étais pas la pour toi.
There wasn't anything you could do.
Il n'y avait rien que tu puisses faire.
God, I don't know, I wasn't there.
Je ne sais pas. Je n'y étais pas.
I said I'felt'guilty..... because I wasn't there for Dan.
De n'avoir pas été là pour Dan.
! He wouldn't be up there if it wasn't for you.
Sans toi, Mark ne serait pas là.
She can't say he wasn't there.
Elle ne peut pas non plus dire qu'il n'était pas là.
There wasn't a Mu Theta rule she didn't violate.
Elle a violée toutes les rgèles des Mu Theta.
They said Emma wasn't there.
Ils ont dit qu'Emma n'était pas là.
Uh... my doc wasn't there.
Mon toubib n'était pas là.
It wasn't there.
Elle n'était pas là.
But I'd still be there if it wasn't for Emma.
Mais je serai encore là-bas sans Emma.
Sure, the driver was there, but he wasn't paid enough to care.
Le chauffeur était là, mais il n'était pas assez payé pour s'en soucier.
Who could say she wasn't there?
Qui peut dire qu'elle etait pas la?
I wasn't even there!
J'étais même pas là!
You weren't there. I wasn't there.
Tu n'y étais pas, moi non plus.
I wasn't there.
Je n'y étais pas.
There wasn't a lot left of that seat, was there, Freddie, when they pulled his body from the wreck?
Il ne restait pas grand-chose quand ils ont extrait son corps, hein?
But I wasn't about to give up on those girls, because I, or whoever was down in that bunker, had them in there since 1998, getting ready for the Rapture.
Mais je n'allais pas abandonner ces jeunes filles. Parce que ma personne, ou celui qui était dans le bunker, les gardait depuis 98, pour qu'elles se préparent au Ravissement.
Wasn't there some musician who played in the rain? Yes.
T'as pas une histoire avec un musicien qui s'avance sous la pluie?
I don't know,'cause I wasn't there.
Je ne sais pas, je n'y étais pas.
Then you have read into his face something that wasn't there.
Alors, Vous avez lu sur son visage quelque chose de particulier.
He doesn't have any, which means either he wasn't there or they didn't interview him because he went in the ambulance with Holly.
Il n'y en a pas, ce qui veut dire qu'il n'y était pas ou ils ne l'ont pas interrogé car il était dans l'ambulance avec Holly.
He wasn't there.
Il n'était pas là.
You and I both know there wasn't a tail.
Toi et moi savons que ce n'était pas une filature.
I went to the school but he wasn't there.
Je suis allée à l'école mais il n'y était pas.
But you know, what wasn't awesome was going to the Risd Museum to find you, and you weren't there.
Mais ce qui n'était pas génial, c'était d'aller au Risd pour te rejoindre, et que tu n'y étais pas.
Sorry I wasn't there to back you up.
Désolé, je n'étais pas là pour t'aider.
I... I slept there next to him, while he died and I wasn't there for him, not the way he was there for me.
Je dormais juste à côté de lui, pendant qu'il mourrait et je n'étais pas là pour lui, pas comme il a été là pour moi.
It was like... He wasn't ever there, not after my mom died.
C'est plutôt que... qu'il n'était jamais là après la mort de ma mère.
There isn't a girl in the company who wasn't jealous of Eva.
Toutes les filles de la troupe étaient jalouses d'Eva.
And I wasn't there.
Et je n'étais pas là.
And there was no house, either, it wasn't real.
Il n'y avait pas de maison non plus, ce n'était pas réel.
I don't know- - my friend Nancy was just telling me how her dad kept saying he was working late nights, but then one night, her mom went down to the office, and he wasn't there.
Je ne sais pas, mon amie Nancy me disait que son père disait travailler tard mais un soir, sa mère est allée au bureau et il n'y était pas.
Well, there wasn't a hell of a lot that anyone could've done for him at that point.
Et bien, il n'y avait plus grand chose à faire pour lui à ce point là.
I was the one who brought him here, and I wasn't there in his time of need.
Je suis celui qui l'a amené ici, et je n'y étais pas dans son temps de besoin.
One night, while I was trapped... I awoke to find her speaking to someone who wasn't there.
Une nuit, quand j'étais enfermée... je l'ai trouvée en train de parler à quelqu'un qui n'était pas là.
Why wasn't I there?
Pourquoi je n'étais pas là-bas?
When I tried to volunteer for the Tug of War, you acted like I wasn't there.
Quand je me suis portée volontaire pour le tir à la corde, tu as agi comme si je n'étais pas là.
That... maybe it wasn't over, maybe there was still hope.
Que peut-être ce n'était pas fini, qu'il y avait de l'espoir.
If there was an intruder, He wasn't after the prize money.
S'il y a eu un intrus, il n'en voulait pas au prix.
Because there wasn't one.
Parce qu'il n'y en avait pas.
Look, I-I'm sorry that I wasn't there for you.
Ecoute, je suis désolée de ne pas avoir été là pour toi.
I mean it, Harry, I mean, if it wasn't for you, there's, uh... there's no way we would've solved it.
Je le pense vraiment, Harry, sans toi, euh... nous n'aurions pas pu résoudre ceci.
Photo wasn't there.
La photo n'y était pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]