Waterfalls tradutor Francês
148 parallel translation
Beyond the peaks, they entered a drenched green world, with streams and waterfalls, which eventually become the Amazon,
Au delà des crêtes, ils sont entrés dans un monde vert et mouillé, avec les ruisseaux et les chutes d'eau, qui deviennent par la suite l'Amazone,
Straight through the waterfalls.
Elle traverse les cascades.
With a woman it's all in one flow like a stream. Little eddies and waterfalls, but the river, it goes right on.
Pour une femme, la vie est comme un fleuve qui coule, il y a des chutes, mais le fleuve passe quand même.
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
Un jour, dans environ deux semaines, nous nous promènerons dans les collines, passerons les chutes d'eau et les montagnes, les ravins et les pistes couvertes de vignes jusqu'à ce que nous trouvions un endroit où la vue est si belle
There'll be snow on the ground, the waterfalls will be frozen.
Il y aura encore de la neige et...
There's a thousand waterfalls on the Powder, all making music.
Sur la Powder, des milliers de chutes d'eau font de la musique.
I've seen waterfalls just like that before.
J'ai déjà vu des chutes d'eau comme ça.
To the waterfalls!
Allons aux cascades!
A hansom cab bearing our handsome couple clippety-clops its way past waterfalls and trees toward a magnificent restaurant.
Un fiacre élégant emmène notre élégant couple en passant devant cascades et arbres vers un magnifique restaurant.
Waterfalls above falling on large rocks.
De l'eau partout qui tombe sur des rochers.
The waterfalls'thunder, the mountains sough.
Le fracas des eaux et les soupirs des cimes.
I can't stand the waterfalls or the jungle anymore.
Je n'en peux plus de ces chutes d'eau ni de cette jungle.
Waterfalls have a special glow today...
Les chutes ont un éclat spécial aujourd'hui...
We'll get to Shiratama Valley soon it's a beautiful valley with a clean ( clear ) river and waterfalls.
Nous approchons des gorges shiratama... connues pour la pureté de leur eau et leurs cascades. C'est un endroit magnifique. Nous y marquerons un arrêt.
What if there are waterfalls downstream?
Et s'il y a des chutes d'eau en aval?
The gardens will fill with waterfalls...
Les jardins se rempliront de cascades.
- To go and see the great mountains and hear the pine-trees and waterfalls.
- Partir et voir les montagnes... entendre le bruit des pins et des chutes d'eau...
You'd really love those waterfalls there, Sally!
Qu'est-ce que ça te plairait, les cascades!
just a lot of shots of Erin taking baths in waterfalls... and swimming nude through crocodile-filled waters.
Juste des scènes d'Erin se baignant dans les cascades et nageant nue dans des lacs infestés de crocodiles.
When he returned, he told of waterfalls that were more vast and immense than people had ever dreamed of.
A son retour, il parla des chutes si gigantesques qu'elles étaient un défi à l'imagination humaine.
I told him that you were dazzling and you had this idea how to make houses out of waterfalls and...
Je lui ai dit que vous étiez éblouissante. Et que vous aviez cette idée, de comment faire des maisons à partir de cascades.
Waterfalls, rapids.
Des chutes, des rapides.
Not even waterfalls.
Même pas les chutes d'eau! C'est bien vrai
Some day I'll open my mouth... the gardens will fill with waterfalls... in the same courtyards...
Mais un jour, je parlerai... et les jardins se rempliront de chutes d'eau.
- The sound of waterfalls.
- Le son des cascades.
It has waterfalls in it, and they don't know where it's at.
Il y a des chutes d'eau.
I feel it there beyond those trees Or right behind these waterfalls
Derrière les arbres, je me balade, Dans la fraîcheur des cascades.
Reflections caress Lake and waterfalls courting the night
Des reflets caressent le lac et les cascades courtisent la nuit
There's just, you know, the lovely waterfalls... ... and the trickling fountains... ... and the calming sounds of the babbling brook.
Tout n'est que jolies cascades... fontaines qui ruissellent... et murmure apaisant du ruisseau.
And the ancient mountains glisten bathed by silver waterfalls.
Et la vieille montagne dit : Source, aime-moi!
Hundreds of ponds interconnected by waterfalls... I'm convinced. I'm already planning my next RR down there.
Des centaines de petites mares reliées par des cascades. Je suis convaincu. J'irai y passer mes prochaines vacances.
Seven streams, two waterfalls.
Sept torrents, deux chutes d'eau.
I keep imagining you in this canoe, with this handsome, mysterious stranger. Rushing down a raging river, waterfalls... boulders, white water... and he's the only one with a life preserver on.
Je t'imagine dans ce canoë avec ce mystérieux inconnu, dévalant la rivière en furie, les cascades, les rochers, et lui seul a un gilet de sauvetage.
I have been all over the world and I have seen some ugly motel-room paintings of clowns, wheat fields, waterfalls, clowns in wheat fields.
J'ai beaucoup voyagé et vu toute sorte de tableaux dans les hôtels. De clowns, de champs de blé, de cascades, de clowns dans des champs.
Oxum in the waterfalls, and rivers.
Oxum Ies cascades, Ies fleuves.
Yesterday I was in the forest and you emerged from the waterfalls.
Hier, j'étais dans la forêt et vous sortiez de l'eau.
Note the hazard points, the portages, the waterfalls.
Notez les passages délicats et les chutes d'eau.
If you are no longer attached to seeking pleasure, pictures of naked women mean no more than pictures of waterfalls.
Si vous n'êtes plus attaché au plaisir, ces femmes nues ne vous font aucun effet.
And here one of the biggest challenges was to get water to flow uphill... and down waterfalls... and something that the boat could actually sail on in real spaces... within the computers.
Ici, l'une des gageures était que l'eau monte et tombe en cascade, et que le navire puisse voguer dessus dans un espace réel au sein des ordinateurs.
- What about the waterfalls?
- Et les chutes d'eau?
It will be another twelve years before you take us to the waterfalls again.
Il se passera encore douze ans avant que tu nous ramènes aux chutes d'eaux.
And then, climb up the waterfalls right back to where I'm standing.
Et grimpe au-dessus la chute d'eau de retour ici
The waterfalls by your cabin.
Les chutes d'eau près de votre chalet.
Spectacular waterfalls, set in a lush tropical oasis, a scrumptious array...
Des cascades spectaculaires dans une luxuriante oasis tropicale...
Have you seen the waterfalls?
Tu as vu les chutes d'eau?
The water from the waterfalls goes up.
L'eau des cascades remonte
You know, I rather imagined meadows, waterfalls, maybe even a harp.
J'imaginais plutôt des prairies, des chutes d'eau, même une harpe.
A legend speaks of a place where the mountains meets the sea. Of hidden pools beneath majestic waterfalls.
Une légende parle de points d'eau cachés sous des chutes.
You once told me your dreams of waterfalls and tunnels.
Tu m'as dit avoir rêvé d'une chute d'eau, de tunnels...
Do you remember we used to go to "Twin Waterfalls"?
Te souviens-tu que nous allions au Chutes Jumelles?
Waterfalls.
Des chutes d'eau.
water 1797
waterloo 19
waters 51
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
water dripping 16
waterloo 19
waters 51
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
water dripping 16