We all go tradutor Francês
7,774 parallel translation
It's a little routine inspection, then we all go back to our business.
C'est une petite inspection de routine, puis nous allons tous retourner à nos affaires.
My dear... even if we go no further, we made it all the way to the Supreme Court.
Mon cher... même si nous n'allons pas plus loin, nous aurons fait tout ce chemin jusqu'à la Cour suprême.
We'll go all the way around the aquarium.
On fera tout le tour de l'aquarium.
So all we have to do is go back and Lou's gonna be okay, right?
On n'a qu'à rentrer, et tout ira bien pour Lou?
We'll go all the places that we never got to go, okay?
On ira là où on n'a jamais pu aller.
And in one day, you, me, and our little Sarah, we'll all go climbing together. Huh.
Et un jour, toi, moi, et notre petite Sarah, on ira grimper ensemble.
Wouldn't we all? How many people go in and out of that door every day?
Combien de personnes entrent et sortent d'ici tous les jours?
Pour all of it! - Here we go.
- Mouille-les, nom de Dieu!
We used to go to so many gigs with Amy. And when she first started doing her music, we were all so excited and proud of it.
On allait voir des concerts avec Amy, et quand elle s'est lancée, c'était super, on était fières.
We all just need to go home, take a breather, get drunk, get laid, whatever you got to do.
De souffler un peu... Nous saouler, baiser, faire ce qu'on veut.
- All right. Here we go.
Très bien, on y va.
But if we just keep on cheering loud enough maybe it will all go away and no one will ever hear the unwelcome question
Mais nos acclamations finiront par le faire oublier et personne n'entendra la question déplaisante :
All right, if we got the keys, let's go.
Très bien, si nous avons obtenu les clés, Allons-y.
But all the same, it was gonna take some detail sketches about where all the little heat seeks go, and where are we gonna put these tubes and pipes, and how do these things get arranged on the back?
De toute façon, il leur fallait des schémas détaillés pour savoir où allaient ces détecteurs de chaleur, où mettre ces tubes et ces tuyaux, et comment arranger toutes les pièces à l'arrière?
All we had to go on was a VHS copy of the movie.
Tout ce que nous avions comme modèle, c'est une cassette vidéo.
But to fully understand the impact that fashion is having on our world, we have to go back to where it all begins.
Mais pour comprendre l'impact que la mode a sur notre monde, il nous faut retourner là où tout commence.
We know that all of these kinds of psychological problems tend to go up as materialistic values go up.
Nous savons que tous ces problèmes psychologiques augmentent au fur et à mesure que les valeurs matérialistes augmentent.
Meaning we should all be prepared to go to prison.
- Ce qui veut dire qu'on doit se préparer à un séjour en prison.
We must go and kill them all.
Nous nous devons de les tuer.
All right, cool. Here we go.
Allez, c'est parti.
- All right, listen, listen. We'll take my car and we'll go to Rose's house, okay?
- Ecoutes, on va prendre ma caisse...
But if we go now, with all of them fighting over us, that's as good as it gets in this town.
Mais si on part maintenant, pendant qu'ils sont tous en train de se battre pour nous, c'est ce qu'on peut avoir de mieux dans cette ville.
I found out that Fairy Godmother blesses Ben with the wand at coronation and we all get to go.
J'ai découvert que Marraine la Bonne Fée va bénir Ben avec la baguette pour son couronnement. Et on est tous invités.
Um, is it true that we all get to go to your coronation?
C'est vrai qu'on va tous à ton couronnement?
All right, just go home, and then we'll talk about this later.
Rentre chez toi, on en reparlera.
We're just gonna'go warm ourself's by the stove, if that's all right?
Nous allons nous réchauffer près de la poêle, cela vous convient-il?
We'll go away for a weekend and invite all our buddies.
On va partir en week-end. On va inviter tous nos potes.
All right, here we go, okay?
Bien, ils sont prêts.
We're all gonna get caught and go to jail. And I don't want to go to jail.
On va aller en taule, et je veux pas.
We don't go in for that canaille vigilante crap y'all be pullin'down there.
Ici, on n'aime pas les justiciers comme vous en avez là-bas.
You let us go, and we won't kill you when this is all over.
Libère-nous et on ne te tuera pas quand tout ça sera fini.
I think we should all go.
Je pense qu'on devrait tous y aller.
All right, here we go!
Très bien, allez!
And that is not a bribe, that is simply our way of keeping him fit and well, because we do not want him to die on us and make us go through all this again.
On n'essaie pas de le soudoyer, c'est simplement notre façon de le garder en bonne santé, car nous ne voulons pas qu'il meurt et nous force à recommencer tout ça.
- We could all go to jail.
- On pourrait tous aller en prison.
All right, here we go.
On y va.
All right, here we go.
C'est parti.
Donald, I'm gonna go ahead and swing for the fences with this one, all right? We're batting'1,000, so why not?
La femme de Loth fait un carton et on ne va pas se laisser aller.
Aren't we all just figuring this out as we go?
Je pensais qu'on improvisait au fur et à mesure.
You know what? Maybe we should all go.
Vous savez quoi?
All our decisions, where we go on holiday, what books we read, what dog you want to choose, what music we want to listen to.
Nos décisions, où on part en vacances, quels livres on lit, quel chien tu veux choisir, quelle musique écouter.
All right, here we go, Paddy. [Dice clatter]
Ok, c'est parti, Paddy.
All right, OK. Well, let's go get him, then, shall we?
D'accord, eh bien, allons le chercher.
'Reggie, my prince,'we were supposed to go to Ibiza after all.'
Reggie, mon prince, nous devions vraiment aller à Ibiza.
All right, you have another day, but as soon as you get anything concrete, we have to go to Carter.
Je vous laisse un jour de plus. Dès que vous aurez du concret, nous appellerons Carter.
He's got one chance if he can go back in tonight and all we need is some support.
Il a une chance s'il y retourne ce soir, nous voulons juste des renforts.
If we go in all guns blazing, it'll get us nowhere.
Si nous y entrons arme au poing, nous allons dans le mur.
After all this is over, you and me, we're gonna go have a life.
Après que tout soit fini, toi et moi, allons avoir une vie.
Before we go any further list all your complaints now.
Avant d'aller plus loin que me reprochez vous?
All right, here we go.
Ok, allons y.
All right, just hurry up and get ready so we can "go see the movie."
D'accord, allez, dépêche-toi de te préparer pour qu'on "aille voir le film."
we all good 23
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all love you 31
we all do 427
we all have secrets 32
we all 59
we all are 398
we all have problems 17
we all set 21
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all love you 31
we all do 427
we all have secrets 32
we all 59
we all are 398
we all have problems 17
we all set 21