English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Well then

Well then tradutor Francês

31,922 parallel translation
Okay, well then, I'm going to go down
Ok, du coup, je vais descendre
Okay, well then, let's make this official.
Ok, bien, alors, officialisons la chose.
Okay, well then you should realize that I'm pissed off.
Bon, eh bien, alors vous devriez réaliser que je suis énervé.
Well then, it's a good thing for me I found this little contraption in my satchel... forgot I brought it.
Bien, donc, C'est une bonne chose pour moi J'ai trouvé ce petit engin Dans ma sacoche...
- No. - Well, then get him back.
- Rappelez-le, alors.
Ok, well, if the SCPD van was legit, then police are going to be no help.
Le van de la police était légitime, donc elle ne va être d'aucune aide.
Well, if we're being honest, then let me get something off of my chest.
Si on doit être honnête, laisse-moi te dire quelque chose.
Well, I think everything's good then.
Je pense que tout va bien maintenant.
Well, then how the hell did they they find us?
Comment nous ont-ils retrouvés?
Well, it's a good thing you took care of him, then.
C'est une bonne chose que tu t'en sois occupé.
Well, then we better get moving.
On ferait mieux de se bouger.
Well, then, I will kidnap those two innocent children, because that's the right thing to do.
Je kidnapperai ces deux enfants innocents, car c'est ce qu'il faut faire. Non.
Well, then it wasn't an inside job.
Eh bien, il n'a pas été un travail intérieur.
- Well, then I guess I'm staying here tonight.
Alors je suppose que je reste ici ce soir. Il ne faut pas que Bonaparte pense qu'on ne prend pas ça au sérieux. Alors je suppose que je reste ici ce soir.
- Well, we thought it did, and then she woged and had some kind of seizure.
On croyait que oui et puis elle a wogué et a eu un genre de crise.
Well, then, this is just more of the same - -
Alors rien ne change.
Well, then maybe we should just...
Eh bien, alors peut-être que nous devrions juste...
Well, then you get yourself in the mood.
Tu dois te conditionner pour.
Yeah, well... that's what I told myself, and then just... sneaks up on you.
Mais... c'est ce que je me disais, et puis... c'est arrivé.
Well, so then I was like, wait a second, if this is the American flag, then, I think I put my pants on that asteroid.
Alors j'étais du genre, attend un peu, si c'est le drapeau Americain, alors, je pense que j'ai laissé mon pantalon sur un astéroïde.
Well, then it's settled.
Alors, c'est décidé.
Well, uh, you know what, then date.
Tu sais quoi? Alors, donne rencard.
Yeah, well, she had so much more, you know, in the closet, so... so I got high and, uh, and then I come back for the rest.
Il y avait tellement plus dans ce réduit, alors, je me suis shooté et je suis revenu pour le reste.
Well, then you can watch me eat.
Dans ce cas, tu peux me regarder manger.
Oh, well, then you're out.
Alors tu t'en vas.
Well, some stuff around the building, and then I'm off to an AA meeting.
Quelques trucs dans l'immeuble, puis j'irai à une réunion des AA.
Well, come in, then.
Ben, viens.
Before you were born, your father and I... we broke up once, and then... you came along... and it... well, it brought us together again.
Avec ton père, avant ta naissance... on s'est séparés une fois, et puis... tu es arrivée et... et voilà, ça nous a... ça nous a ressoudés.
Well, you're very special, then, aren't you, Lewis?
Tu te crois spécial, pas vrai?
Well, then she should've said something.
Elle aurait dû le dire.
Well, then I'm sure we can both appreciate the irony of you standing over me with that knife.
Alors on peut tous deux apprécier l'ironie de te voir brandir un couteau sur moi.
Well, then you're a friggin'idiot,'cause this was gonna be a housewarming gift for you.
Alors, t'es un sacré idiot, car ça allait être un cadeau de pendaison de crémaillère.
Well, good news, then, huh?
Bonne nouvelle, alors.
Well, then focus on San Pedro.
Alors, concentre-toi sur San Pedro.
- Well, I waited till tax time, then I dumped a year's worth of invoices on his desk.
J'ai attendu les impôts, et je lui ai balancé pour un an de factures.
Well, your brother made me some promises. Then go talk to him.
- Ton frère m'a fait des promesses.
Okay, well, I guess we'll just backburner this case until then.
J'imagine qu'on va remettre à plus tard cette question en attendant.
Well, then take the car.
- Alors prend la voiture.
Well, if he was targeted, then why shoot the others?
Si c'était lui la cible, pourquoi tirer sur les autres?
Well, if you're right, then why hasn't Costas tried to kill the restaurant owner again?
Si vous avez raison, alors pourquoi Costas n'a pas à nouveau tenté de tuer le restaurateur?
Well, I guess we'll be on our way, then.
J'imagine qu'on s'en va, alors.
Well, then.
Merci à tous pour votre soutient.
Well, then, don't regret making in those tough decisions.
Alors ne regrette pas de prendre ces décisions difficiles.
Well, if your "feelings" are what almost got you hung, then, yeah, I'd say they're worth talking about.
Si vos "sentiments" vous ont presque valu d'être pendu, alors oui, je dirais que ça vaut la peine d'en parler.
Well, then, let's fire up a tub and get there.
Alors allons-y.
Well, then, you've come to the right place.
Tu es venu au bon endroit.
Okay, well, until then, you guys want to train?
Alors, d'ici là, vous voulez vous entraîner?
Well, then, I guess it's a good thing you've got me.
Tu as de la chance de m'avoir.
Well, I'll just stay here, then.
Je vais rester ici, alors.
Okay, well, if more come, then we'll stop them.
Si d'autres viennent, on les arrêtera.
Well, if Amertek is in bed with Church, then- -
Si Amertek travaille avec Church, alors...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]