English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What'd you talk about

What'd you talk about tradutor Francês

420 parallel translation
What did you talk about, Monsieur Filiba?
D'amygdales!
Since we're getting everything out in the open, suppose we talk about that woman? What woman? You mean the one I "sold"?
Et puisqu on dit tout, si on parlait un peu de cette femme? Quelle femme? Ah, celle que j'ai vendue, hein? Ecoute, j'étais malade d'être seul, malade de ne pas trouver de travail. J'étais dans un petit hôtel, on habitait sur le même palier.
- Joe couldn't talk. I don't see what you fellas are so frightened about. Mr. Wagner was bound to discover it anyway.
Il l'aurait découvert d'une façon ou d'une autre.
I've never figured out what it would cost a year, but I'd like to talk about it with you.
Je ne sais pas à combien ça revient, mais j'aimerais vous en parler.
WHAT DO YOU TWO TALK ABOUT? WE JUST CHAT ABOUT...
On discute juste des sujets d'actualité.
Charles, I promised Mrs. Greene, the President of our club, that you'd talk to the ladies, and she wants to know what you're going to talk about.
Charles, j'ai promis à Mme Greene, la présidente de notre club... que tu parlerais à ces dames, et elle veut savoir de quoi.
You talk about wanting to help me but what you want is to drag me into your ivory tower.
, Vous voulez m'aider mais vous voulez me traîner dans votre tour d'ivoire.
Yes, Mr. Morse, But I wanted to talk to you first if I could. About what?
Je voulais vous parler d'abord.
You know, I wonder if she knows how much we do talk about her. And what we say and how we feel about her.
Je me demande si elle sait à quel point on parle d'elle et ce qu'on pense d'elle.
I thought I'd talk to him about what he's earning, you know.
À propos de ce qu'il gagne. Tu plaisantes!
What'd you wanna talk to me about?
- De quoi voulez-vous parler?
What'd you talk about?
De quoi parliez-vous?
Now, what do you suppose he'd wanna talk to the sheriff about?
Á votre avis, qu'est-ce qu'il va dire au shérif?
What'd you talk about?
De quoi avez-vous parlé?
Very nice. You talk about him like he's an l-don't-know-what.
Tu parles de ton propre fils comme d'un moins que rien.
What do you say we settle everything else first and talk about him later?
Il y a d'autres choses à régler, on s'occupera de lui plus tard.
I know it's not usual for an actress to say anything apart from the play but... I was watching you tonight and thought that... If you had the chance, you'd want to talk to us about what you've seen.
Je sais que ça ne se fait pas pour une actrice de s'exprimer en dehors de la pièce mais... je vous observais ce soir etj'ai pensé que... si vous le pouviez, vous aimeriez parler de ce que vous avez vu ce soir.
What'd you wanna talk about?
De quoi veux-tu me parler?
Manager of Sennari, what'd you need to talk to me about?
Que me veut le clan Sennari?
If I spoke prose you'd all find out I don't know what I talk about.
Si je parlais en prose, vous sauriez que je ne sais pas de quoi je parle.
- What'd you want to talk to me about?
Vous vouliez me parler de quoi?
It is good to have ideas about what one knows, but you Athenians only have opinions, opinions about everything. Out of pride, and weakness, you always talk about things you do not know or about things you know badly.
Il est bon d'avoir des idées sur ce qu'on sait, mais vous, les Athéniens, vous avez des opinions sur tout!
- What do you usually talk about?
- De quoi parlez-vous d'habitude?
I'd like to talk with those truck drivers, you know? Hear what they got to say about life on the road.
J'aimerais bavarder avec ces camionneurs... entendre ce qu'ils ont à dire... de la vie des routiers.
Can't we... - You'd probably like it if you... didn't know what was in it. - talk about something else?
On peut parler d'autre chose?
Mr. Fujita. What about the spirit and discipline you always talk about? In reality, you make your people act like gang members.
Fujita, tu parles d'élévation morale et de trucs spirituels dans le genre mais en réalité, t'es entouré de voyous.
We'd like to talk to you, privately. Oh, what about?
Je connais pas ce remède mais c'est extra.
You talk about resentment and anxiety, but when you question people in your surveys, don't forget what the issues are.
Vous parlez de ressentiment, d'inquiétude, mais en posant vos questions dans vos enquêtes, n'oubliez pas de quoi il s'agit.
What do you think the Russians talk about in their councils of state? Karl Marx?
Vous pensez que les Russes parlent de Marx dans leur conseils d'État?
What'd you and Abe talk about?
De quoi as-tu parlé avec Abe?
In other words, " We don't want to talk about what you do, Mike.
En d'autres mots : " On ne veut pas parler de ce que vous faites.
And I clearly remember That I looked at it for a moment. And in a quite pedantic manner I told you, If you allow me, I ´ m going to Talk to you about what I see here.
Et je me souviens bien également que je l'avais regardé un moment et d'une manière peut-être un peu pédante d'ailleurs je vous avais dis, si vous le permettez, je vais vous parler de ce que je vois là.
Just tell us what you'd like... to talk about, Miss Mieze.
N'hésitez pas à dire de quoi vous aimeriez parler, Mademoiselle Mieze.
Imagine what your mother would say if she heard you talk that way about someone you never met and someone who has passed away at that.
Que dirait ta mère si elle t'entendait médire d'un homme que tu ne connais pas? Mort, qui plus est.
Leading up to the concert, we would, you know, sit in Bono's bedroom or Adam's bedroom, and, you know, chat and talk about what was to happen and what was going to go on and so on and so forth.
Les jours précédant le concert, on passait du temps dans la chambre de Bono ou d'Adam à discuter de ce qui allait se passer, de ce qu'on allait faire, etc.
What did you talk about?
- Vous avez parlé d'quoi?
What do you want to talk about?
Qu'as-tu d'important à me dire?
Okay, I'd like to talk to you about what we're here for... and that's for me to pitch the new C.O.P. program to you.
Je vais vous parler de pourquoi je suis là. Je viens vous baratiner sur le service civil.
You wanted to talk to me? About what?
J'ai dû attendre la fin d'une séance.
We'd like to talk to you about what you may have seen or heard.
On aimerait vous parler de ce que vous avez vu ou entendu.
You heard what Miss Henderson said, she'd love to talk about it tomorrow?
Mlle Henderson serait ravie d'en parler demain.
Bob, I wanna talk to you about what happened last night.
Bob, j'aimerais te parler de l'incident d'hier soir.
What's so interesting about half an inning that you'd come from Iowa... to talk to me about it 50 years after it happened?
Pourquoi venir de l'Iowa parler d'une demi-manche 50 ans après le match?
how would you like it if I was talking and talking about your father all night? I guess I'd say, "catch you later." so what shall we talk about, then?
Même quand ça faisait 4 m, ça allait, sauf qu'on avait omis de tenir compte de la longueur du sas.
- What do you usually talk about on- -
- De quoi parle-t-on d'ordinaire- -
What'd you talk about?
- Rien qui vous regarde.
Funny you should say that. That's what I wanted to talk to you about.
Vous faites bien d'en parler, je viens pour ça.
I've been thinking about what you said the other night. If the offer's still on the table, I'd like to talk about it.
J'ai réfléchi à ce que tu disais l'autre soir... si l'offre tient toujours, j'aimerais en parler.
What'd you and your dad talk about?
De quoi avez-vous parlé papa et toi?
Listen, I have to talk to you about what happened, D.
Il faut qu'on en parle.
What I'd mostly like to talk to you about today, is identifying the man you saw. As I said, if you can identify someone,
Comme j'ai dit, si vous pouvez identifier quelqu'un... nous alignerons des suspects dès que possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]