Talk about tradutor Francês
64,748 parallel translation
It's probably something you're not gonna want to talk about.
C'est sûrement une chose dont tu ne voudras pas parler.
You talk about the world.
Tu parles du monde.
Let's talk about Frank Delfino.
Parlons de Frank Delfino.
No, we'll talk about it later.
On en parle plus tard.
Can we talk about this when I get home?
On en parle ce soir?
I don't want to talk about it.
Je veux pas en parler.
- We're gonna talk about it in the car, okay?
- On en parlera dans la voiture.
This one really don't want to talk about Cracker Barrel.
Ça ne l'intéresse pas.
When you exonerate my family, unconditionally, unfreeze my assets, we'll talk about how I can help keep Earth and Mars from blowing up this whole goddamn system.
Si vous blanchissez ma famille, sans condition, dégelez mes actifs, on verra comment je peux empêcher la Terre et Mars de faire sauter tout le système.
I'm sure my mother and my cousins talk about how fucked up I am.
Ma mère et mes cousines doivent penser que je suis irrécupérable.
We have a lot to talk about.
On a beaucoup à se dire.
Let's talk about Jace.
Parlons de Jace.
Can we talk about any other topic but this?
On peut parler de n'importe quoi d'autre?
Can we at least talk about this before you connect...
Peut-on en discuter avant que vous ne connec...
Perhaps we could all just talk about what went wrong.
On pourrait parler de ce qui a merdé.
Don't know it's improper to talk about a woman's age?
Vous ne savez pas qu'il est incorrect de parler de l'âge d'une femme?
I'd like to talk about you for a minute.
Je voudrais te parler de toi, juste une minute.
We are gonna talk about that, right?
On va en parler?
We're gonna talk about that.
On en parlera.
Let's talk about Emily.
Parlons d'Emily.
Talk about it later.
On parlera plus tard.
Things that I'm not ready to talk about.
Des choses dont je ne suis pas prêt à en parler.
Not ready to talk about it.
Pas prêt à en parler.
We used to talk about things as a society, you know?
On parlait de choses en société, tu sais?
Not something I like to talk about.
Ce n'est pas quelque chose dont j'aime parler.
I don't like to talk about it, man.
Je n'aime pas en parler, mec.
We need to talk about what happened, Speedy.
Il faut qu'on parle de ce qu'il s'est passé, Speedy.
We're gonna talk about you not watching "Game of Thrones,"
On va parler du fait que tu ne regardes pas "Games of Thrones,"
I thought I told you I don't want to talk about her.
Je croyais vous avoir dit que je ne voulais pas parler d'elle.
I mean, I'm glad Cayden James doesn't know that, you know, we were trying to keep him in prison because if he did I would be scared of my refrigerator, my car, my alarm clock, and can we talk about elevators for a second?
Je suis content que Cayden James ne sache pas que nous essayions de le garder en prison parce que sinon j'aurais peur de mon réfrigérateur, de ma voiture, de mon réveil, et on peut parler des ascenseurs?
We need to talk about this.
Il faut qu'on en parle.
You want to talk about it?
Tu veux en parler?
Well, it will give us some time to talk about something, like this crazy idea that you enjoy killing.
Ça nous laissera du temps pour parler de quelque chose, comme cette idée folle du fait que tu aimes tuer.
You know, we never really did talk about anything, and...
Tu sais, on n'a jamais vraiment parlé de quoi que ce soit et...
She's gonna have to listen to me talk about her mother's drug addiction and how she got shot.
Elle va devoir m'écouter parler elle va devoir m'écouter parler de la toxicomanie de sa mère et de comment elle a été tuée.
We decided we would never talk about that again.
On avait décidé de ne plus jamais en reparler.
We need to talk about this, Okay?
On doit en parler, tu veux bien?
You try to ask them stuff, and they're not going to just talk about raping little kids.
Tu veux leur poser des questions, et ils ne vont pas juste parler de violer des enfants.
I keep hearing her talk about the Razorback.
Je l'entends parler du Razorback.
Wanna talk about it?
Tu veux en parler?
I need to talk to him about the hotel.
Il faut que je lui parle de l'hôtel.
I came here to talk to you about some real shit.
Je suis venue pour vous parler d'un gros souci.
We'll talk about it later.
On en parlera plus tard.
Let's talk more about this when we're off the island.
On en reparlera quand on ne sera plus sur l'île.
I'm not gonna let them talk like that about her.
Mais elles l'ont critiquée.
In fact, I wanted to talk with you about them, you know, on camera.
En fait, je voulais vous en parler à vous, devant une caméra.
Oliver, don't talk to me about your conscience, not when you get back in bed with the Bratva.
Oliver, ne me parle pas de ta conscience, pas quand tu t'associes à nouveau avec Bratva.
I want to talk to you about...
Je veux te parler de...
I'm not saying never about the talk.
Je ne dis pas qu'on n'en reparlera jamais.
I'd like to talk with everyone about my father.
Je voudrais vous parler de mon père.
Look, we should talk. About what just happened.
On devrait parler de ce qui s'est passé.
talk about what 142
talk about it 66
talk about something else 16
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
talk about it 66
talk about something else 16
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about this morning 24
about me 284
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about you and me 17
about what 2516
about time 287
about yourself 16
about that 749
about your mother 24
about a year ago 138
about the wedding 20
about you 267
about you and me 17
about what 2516
about time 287
about yourself 16
about that 749
about your mother 24
about a year ago 138
about the wedding 20