English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Talk about what

Talk about what tradutor Francês

6,491 parallel translation
I don't want to talk about what happened that day, i just- you fight this process, Charleston.
Je ne veux pas parler de ce qui s'est passé ce jour-là, je veux juste... Vous faites face au processus, Charleston.
First, we need to talk about what you did to Sam Poteet.
D'abord, on doit parler de ce que tu as fait à Sam Poteet.
You wanna talk about what's really bugging you?
Tu veux vider ton sac?
And let's not even talk about what we're going to do after the body's burned.
Ne parlons même pas de ce qu'on va faire après.
I mean, do we need to talk about what this is?
Doit-on parler de ce que c'est?
We need to talk about what happened.
Faut qu'on parle de ce qui est arrivé.
Talk about what?
Parler de quoi?
Yeah, let's talk about what you're gonna wear tonight.
Parlons de ce que vous allez porter ce soir.
Hey, can we talk about what happened last night?
Est-ce qu'on peut parler de la nuit dernière?
At some point, we have to talk about what happened.
À un moment, il faudra parler de ce qui s'est passé.
Now, just like we said, just talk about what inspired you.
Maintenant, juste comme on en avait parlé, ne parlez que de ce qui vous a inspiré.
And then one day, when we're 80, we'll see each other on a train, we'll sit down next to each other and talk about what could have been.
Et un jour, quand on aura 80 ans, on se verra dans un train, assis l'un à côté de l'autre, à parler de comment ça aurait pu être.
Because that's what you think other women talk about.
Parce que tu penses que c'est de ça que parlent les autres femmes.
You talk about quitting, but what are we gonna do?
Tu parles d'arrêter, mais que ferions nous?
Well, what do they want to talk to me about?
De quoi veulent-ils me parler?
What do you wanna talk about?
De quoi veux-tu parler?
What, you guys didn't talk about this?
- Quoi, vous n'avez pas parlé de ça?
So, what did you want to talk to us about?
Alors, que voulais-tu nous dire?
I don't care what you want to talk about right now.
Je me fiche de ce dont tu veux parler pour l'instant.
Your mom asked me to talk to you about what happened.
Ta mère m'a demandé de te parler au sujet de la nuit dernière.
What did you guys want to talk about?
De quoi voulez-vous parler?
Is this what I sound like when I talk about India?
Est-ce que ça ressemble à ça quand je parle de l'Inde?
What's this big news that's so important we had to talk about it in person?
C'est quoi cette grande nouvelle si importante dont nous devions parler en personne?
What's there to talk about?
Pour dire quoi?
We need to talk about that girl What's her name...
Il faut qu'on parle de cette fille... C'est quoi son nom? Cheon-ji.
So, you used to hang out with her What did you talk about?
Donc vous aviez l'habitude de trainer avec Cheon-ji. De quoi parliez-vous?
We're gonna talk about whether it's a boy or a girl, what we're gonna name it.
On va parler de si c'est un garçon ou une fille, quel prénom on va lui donner.
Or we could talk about you two getting a car. ( Taylor ) What?
Comment peut-elle soudainement être considérée apte à être jugée?
My head is so dizzy, I forgot what we were gonna talk about.
Qu'est-ce que tu en penses?
What do you want to talk about?
Vous voulez parler de quoi?
I don't know what you talk about.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
You know, her being here, it's like that... that, wh... what... what is that thing, that thing that people in L.A. always talk about?
Tu sais, elle étant ici, c'est comme si... quelle est cette chose, celle dont les gens à L.A. parlent toujours?
What is there to talk about?
Qu'y a-t-il à dire?
If we can't pull Wellington out and we can't send in military support, what do we have to talk about?
Si nous ne pouvons pas faire sortir Wellington et que nous ne pouvons pas envoyer de support militaire, de quoi devons-nous discuter?
And what are we gonna talk about?
Et de quoi va - t - on parler?
Now I'm dealing with government bureaucrats and their mri regulations, which is kind of what I wanted to talk to you about.
Maintenant je dois traiter avec les bureaucrates de l'administration et les règlement en matière d'IRM, ce qui est un peu ce dont je voulais te parler.
Uh, it's not totally what I wanted to talk about, but it's definitely adjacent to it.
Ce n'est pas tout à fait ce dont je voulais parler, mais c'est définitivement connexe.
What we talk about is strictly between you and me.
Ce dont nous parlons est strictement entre vous et moi.
What did you two talk about?
De quoi avez vous parlé?
We want to talk to David about what happened.
Nous voudrions parler à David sur ce qui c'est passé.
I want to hear what Neil has to say about my portfolio before we talk about signing any agreements.
Je veux entendre ce qu'a à dire Neil sur mon portfolio avant de signer.
What do you two talk about?
De quoi parlez-vous tous les deux?
So when you're ready to tell me what this whole routine is really about, then we can talk.
Quand tu seras prêt à me dire ce que tout ça signifie, alors on pourra discuter.
We have to talk about us, about what we're dealing with.
On doit parler de nous, et ce qu'on va faire.
- Do you want to talk about it? - No, Eve, I do not want to talk about it... what I do want to talk about, however, is this car.
- Non, Eve, je ne veux pas en parler... ce dont je veux parler est cette voiture.
Did your sisters talk about... What's going on with me?
Est-ce que tes soeurs t'ont parlé de... ce qui se passe avec moi?
That is exactly what we want to talk to you about, chief.
C'est exactement ce dont nous voulions vous parler, chef.
What's to talk about?
Parler de quoi?
What, listening to Rush talk about Sarah?
À écouter Rush parler de Sarah?
And what would you like to talk about, Bert?
Et de quoi veux-tu parler, Bert?
What's upsetting me, is you saying you're here to see if I need anything when you really want to talk about Louis.
Ce qui me contrarie, c'est que tu dis que tu es la pour voir si j'ai besoin de quelque chose alors que tu es la pour parler de Louis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]