Wheelbarrow tradutor Francês
185 parallel translation
Go look in the back, there must be a wheelbarrow
Va regarder en arrière. Il doit y avoir une brouette.
Or a wheelbarrow made for two. No danger at all if you push gently.
Je vous conseille une brouette, c'est sans danger.
I wasn't ready for the wheelbarrow left on the runway.
Je ne m'attendais pas à une brouette sur la piste.
You ought to be driving a wheelbarrow...
C'est une brouette
Find a wheelbarrow.
Commandant, pour l'orientation, pas d'autre repère que Teruel? Après, on suit la route de Saragosse jusqu'à son village.
There's a wheelbarrow out there. Would you mind fetching it, please? What for?
Allez chercher la brouette dehors.
Yes, but all the wheelbarrow jokes have already been done.
Oui, mais on m'a déjà fait les plaisanteries sur la brouette.
You carried the woman's body in a wheelbarrow.. And disposed of it in a rubbish dump, burying it under the refuse... After which, you hid the wheelbarrow...
Vous avez transporté son cadavre dans un camion de primeurs, et vous en êtes débarrassé dans une décharge, en l'enterrant sous les ordures, après quoi vous avez dissimulé le camion de primeurs.
He stole my wheelbarrow.
Il me volait ma brouette.
You'll need a wheelbarrow to haul it away.
Il vous faudra une brouette pour le porter.
And I'm doing all I can to convince headquarters, but you can't push an armored division around like a wheelbarrow.
Je fais ce que je peux. Une division n'est pas un jouet qu'on trimballe.
I'll teach you'The Devil's Wheelbarrow'and'Satan's Trifecta'.
- Je t'apprends la brouette du diable et le tiercé maudit.
We found a wheelbarrow in a shed on the beach.
Nous avions trouvé une brouette dans l'abri sur la plage.
The wheelbarrow.
Ah, c'est la brouette.
As she wheeled her wheelbarrow
Comme elle poussait son chariot
Watch the wheelbarrow.
Attention à la brouette.
Get that wheelbarrow, Woody.
Attrape cette brouette, Woody.
They made a heap of the things found on the meadow - the scythe, a wheelbarrow, the ladder, the ox's muzzle, a sieve.
On fit un tas des choses retrouvées sur le pré - la faux, une brouette, l'échelle, la muselière du bœuf, un crible.
We need a wheelbarrow.
Il nous faut une brouette.
We`ll get the wheelbarrow, put the rest in the van.
On mettra le reste dans le camion avec la brouette.
If we only had a wheelbarrow, that would be something.
Si au moins on avait une brouette, ça nous aiderait bien.
Where did we put the wheelbarrow the albino had?
Où est la brouette de l'albinos?
After we take our cuts, we had only money for this or a first-rate wheelbarrow.
Une fois déduit notre bénéfice, c'est ça ou une brouette 4 étoiles.
AN AFRICAN NEGRO WITH SUCH HUGE BALLS HE HAD TO CARRY'EM IN A WHEELBARROW.
Un nègre d'Afrique qui avait les couilles tellement énormes qu'il fallait les mettre dans une brouette.
- Can you handle a wheelbarrow?
- Tu sais manier une brouette?
- I was born handling a wheelbarrow!
- Je suis née une brouette à la main!
As far as I can see, the race is a formality, a ceremony that has to be gone through before we saunter over with a wheelbarrow to get our winnings.
Pour autant que je puisse voir, la course est une formalité, une cérémonie qui doit être traversé avant de déambuler sur avec une brouette pour obtenir nos gains.
All you want then is a roll of twine, a couple of pegs... couple of banjoes, a plank, a wheelbarrow and a rake. We're on our way.
Après, il faut juste de la ficelle, des piquets, des bêches, une brouette, un râteau et c'est parti!
I'll get the wheelbarrow, sir.
Je charge la brouette, Monsieur.
Wheelbarrow.
La brouette.
- It's a replacement tire for a wheelbarrow.
Un super pneu de rechange pour une roue de brouette. J'étais sûr que ça te plairait.
We didn't have the best tools or all the know-how but we did have a wheelbarrow full of love.
On n'avait pas le meilleur savoir-faire mais une brouette pleine d'amitié.
Pop wheels me in the wheelbarrow, but he doesn't know, how to drive!
P'pa ne sait pas conduire la brouette qui me transporte.
Excuse me, little lady, the wheelbarrow line is over there.
Hé, fillette, c'est là-bas, la queue pour les brouettes.
Hold on a minute. Let me have a look at that wheelbarrow, please.
Un instant que je jette un œil à cette brouette!
They'd have to put you in a wheelbarrow.
On te ramènera dans une brouette.
Oh, so ifyou have a mother-daughter wheelbarrow race... I can just grab any set of ankles and run?
Donc, s'il y a une course de brouette mère-fille... je peux participer avec n'importe quelle paire de chevilles?
That's really, really cool with that handheld- - with the wheelbarrow... but it's got to be smoothed out.
C'est vraiment, vraiment cool à la main- - avec la brouette... mais ça doit être plus fluide.
What, in a wheelbarrow?
En brouette?
The little bits of stone that are left behind are put in the wheelbarrow and thrown away.
On met les petits cailloux qui restent dans la brouette et on les jette.
My name is Elver Vega de la Cruz, I'm 12 years old and I push a wheelbarrow from 4.00 a.m. Until noon.
Je m'appelle Elver Vega de la Cruz etj'ai 12 ans. Je pousse une brouette de 04h00 à midi.
You're out here in your pajamas mixing cement in a wheelbarrow.
T'es dans le jardin en pyjama à fabriquer du béton.
Look, I read about this fella, he used to push a wheelbarrow full of cow dung... across the border every day.
On m'a parlé d'un type qui passait... la frontière avec sa brouette de fumier tous les jours.
Mother threw me into a wheelbarrow and headed east.
Maman me jeta dans une brouette et partit à l'est.
There's enough drug money in there... that we're gonna need a fucking wheelbarrow to carry it out.
C'est bourré d'argent sale ici, il va nous falloir une putain de brouette pour l'emporter.
Mommy, are you and Daddy playing wheelbarrow?
Maman, vous jouez à la brouette, avec papa?
You can sign it if you want to, sir Right under the wheelbarrow of wishes
Vous pouvez la signer si vous le désirez. Juste en dessous de la brouette de voeux.
Mr. Crackenbachl a wheelbarrow, through streets broad and narrow, crying cockles and mussels alive alive oh. I won!
J'ai gagné.
- Looks like a wheelbarrow.
Une vraie brouette!
Well, honey, it... it's just an old wheelbarrow.
Viens, Danke.
Let's do it in the wheelbarrow!
Pélo crie.
wheel 105
wheels 61
wheeler 215
wheelchair 17
wheels up in 48
wheels up 28
wheel of fortune 16
wheel drive 80
wheels 61
wheeler 215
wheelchair 17
wheels up in 48
wheels up 28
wheel of fortune 16
wheel drive 80