English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Wheels up

Wheels up tradutor Francês

359 parallel translation
Wheels up.
On rentre le train.
Didn't pull his wheels up soon enough.
Il n'a pas relevé ses roues assez tôt.
- Are those your wheels up there?
C'est là-haut ta carriole?
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
Imagine-toi sur le Mystic Bridge, avec ce truc qui roule derrière toi, le pare-brise levé, à ton avis, qu'est-ce qu'on peut faire?
Well, i never landed two wheels up before.
Je n'ai jamais atterri sans aucune roue.
Told'em we're coming in wheels up in approximately 12 minutes.
Je leur ai dit qu'on se pose sans train d'atterrissage dans 12 minutes.
- Wheels up at 0700.
Décollage à 7 h.
You might be named after Lincoln who freed the slaves... but I ain't about to free my wheels up, man.
Tu peux avoir le même nom que Lincoln qui a libéré les esclaves... mais je ne vais pas libérer ma tire, mec.
Yeah. We've got to wind the wheels up on the sprocket thing.
- Aligne les roulettes sur le pignon.
Jack, you'll set up the operational plan for wheels up, 0600 hours.
Jack, Tu prépares le plan de mission pour la route, 0600 heures.
Wheels up at 2330.
Décollage à 23h30.
The way I drive? Three minutes after wheels up.
Si je pilote, trois minutes.
- We changed wheels up to 6 p.m.
- On a avancé la réunion à 18 h.
Air Force One, wheels up 10 minutes ago.
Décollage d'Air Force One, il y a 10 mn.
You'll restage, wheels up for Dubai two hours after touchdown.
Deux heures après l'atterrissage, vous irez en voiture à Dubaï.
The three of you, wheels up in 15 minutes.
Vous partez tous les 3 dans 15 minutes.
- Of course. He says he's going to have wheels all made of rubber and blown up with air.
Il prévoit d'y ajouter des roues en caoutchouc, gonflées d'air
- Wheels up.
- C'est bon.
A mechanized army on wheels that rolls over any obstacle in its path, that meets calamity again and again, but always comes up smiling.
Une armée mécanisée se déplaçant sur des roues, bravant tous les obstacles qui lui barrent le chemin, luttant sans cesse contre l'adversité, mais qui finit toujours par sourire.
Hank, fix up everything on wheels.
Hank, occupe-toi des roulottes.
And then you pull into some nice spot and by the time you get the wheels blocked and get washed up I'II have dinner on the table.
Puis tu t'arrêteras à un bel endroit, et quand tu auras bloqué les roues et te seras lavé les mains, le dîner sera servi.
In case you wise up before the train pulls out, here's a ticket for drawing'room "A," right over the wheels. You can hear yourself click-clickin'to Chicago.
Pour le cas où vous changeriez d'avis... voici des billets pour un compartiment de luxe.
It's up to us to stop those wheels from rolling eastward.
Nous devons arrêter ces roues qui avancent vers l'est.
- Did you already let up the wheels? - Heck, yes.
- Vous avez déjà sorti les roues?
What are you people trying to do, hold up the wheels of progress?
Vous voulez entraver les roues du progrès ou quoi?
I sure hate to have a bunch of cogs and wheels show me up, but then you always do.
Je déteste qu'un tas de dents et de roues me le démontre... mais vous le faites toujours.
I took the wrong bus? You give me the wrong story now, you'll wind up under the wheels.
Raconte-moi des histoires et je te fais descendre.
Well, i'll borrow the wheels again next friday, and be by to pick you up.
Désolée. Je la réemprunterai vendredi prochain, et je passerai te prendre.
- Flaps up, wheels down. - Would you mind?
- Volets rentrés, train sorti.
I got the wheels if you want to bust in and find out what's up.
J'ai la bagnole si tu veux y faire un saut. En route.
For example say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck runs out and lifts the wheels a half foot up off the ground.
Par exemple, une femme de 45 kg voit son enfant sous la roue d'un camion, elle court et soulève les roues de 15 cm au-dessus du sol.
In fact, he who had almost ended up under the wheels, was non-the-less than my abbey brother, who some time ago left Venice and his priest's cassock to lead a decadent life in Paris, together with a young red haired woman from Treviso,
car celui qui manqua finir sous les roues n'était autre que mon abbé de frère qui avait abandonné et Venise et la soutane, pour mener à Paris une vie dissolue aux côtés d'une jeune rousse de Trévise,
He's goin'up to glory riding'18 wheels
C'est au sommet de la gloire Que ses 18 roues vont l'emmener
- I'm saving up to get me some wheels.
- J'ai gratté pour me payer une tire.
Oh, and I see you've given up your reindeer For more modern wheels.
Je vois que vous avez troquez vos rennes contre un magnifique camion...
Al Massey's been doing wheels-up landings here for over a year.
Al Massey prend des risques inutiles depuis un an.
But when I hear the sound of the wheels on the tracks I become drowsy and I fall asleep for a while, and when I wake up, I'm ice cold.
Mais quand j'entends le bruit des roues sur les rails... je somnole et je m'endors un moment, et lorsque je me réveille, je suis frigorifié.
Chop the top, jack it up, put on wheels psychedelic paint job from hell.
Faire couper le toit, mettre des mégapneus... le peindre genre psychédélique.
We even tried putting floor mats under the wheels. See, we just ended up digging ourselves in deeper.
On a mis les tapis sous les roues, mais on s'est enfoncés encore plus.
Because I grew up on wheels.
J'ai grandi sur des roulettes.
They'd lift up their wheels before they were off the runway.
Ils rentraient leur train d'atterrissage avant même de décoller.
Wheels-up is 9 : 05, we'll touch down in Portland before midnight local time.
Décollage à 21h05 et atterrissage peu avant minuit, heure locale.
I can't believe I cracked up my only set of wheels. Go home!
J'en reviens pas, j'ai bousillé la seule voiture que j'avais!
- Wheels-up was 5 : 35 heading west-northwest.
- Vous avez décollé à 5h35. Direction ouest, nord-ouest.
And when I show up at school in my new set of wheels do you know what I'm gonna have to say?
Quand j'arriverai à l'école avec ma nouvelle bagnole, vous savez ce que je devrai dire?
And you lock'em up in a metal box with wheels on a bad night, they're going to start pressing'em.
Et vous les enfermés dans une boite en métal avec 4 roues durant une mauvaise nuit ils appuyerons sur le bouton.
Oh, we had little roulette wheels printed up with our company name on them.
On a fait imprimer le nom de notre société sur des roues de roulette
'This is Air Force One, we are wheels-up and clear.'
Ici Air Force One. Nous avons décollé.
24 hours before wheels-up fuel is sealed in a tank truck, guarded by sharpshooters.
24 heures avant le décollage, le fuel est scellé dans un camion-citerne gardé par des soldats.
One hour before wheels-up, Air Force specialists analyze fuel for purity and the right levels of octane and water.
Une heure avant le décollage, des spécialistes vérifient le carburant, la pureté et les indices d'octane et d'eau.
- Lick me, you whorel lt'll be up on wheels.
- Suce-moi, salope l

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]