When i'm ready tradutor Francês
694 parallel translation
I'll leave here when I'm ready. What I'm angry about the most is that my life has disintegrated because of you, a third-rate bottom feeder.
Je partirai d'ici lorsque je serai prête. une raclure de bas-étage.
"I'm ready when you are,'Bull'!"
"Quand vous voudrez,'Le taureau'!"
I was just ready to grab him, when he tripped me.
J'ai voulu l'attraper quand il m'a fait tomber.
I follow his instructions and drive ten people nearly crazy with threats and blackmail. And when they're ready to pay any sum we ask, then I'm told to back off and forget about the money.
Si je rends les gens fous par le chantage et la drogue et si j'arrive enfin à pouvoir leur extorquer ce que je veux, je dois disparaître sans prendre l'argent?
Well, today, just when I was getting ready to leave, he makes a pass at me.
Et aujourd'hui, comme je m'apprêtais à partir, il a tenté de me séduire.
You just catch me when I'm getting dinner ready.
Je suis en train de préparer le dîner.
That's fine then. I'll telephone you when I'm ready.
Je vous appelle quand je suis prête.
I'll eat when I'm good and ready.
Je mangerai quand je voudrai!
I'M IN TERRIBLE TROUBLE. MR. QUARTERMAIN WANTS ME TO SEND THE WAGON NORTH SO THAT THE BOYS CAN HAVE CAMP READY WHEN YOU ARRIVE BUT THEY WON'T OBEY ME.
M. Quartermain veut que le chariot aille au nord pour que les boys installent le camp à l'avance, mais ils refusent de m'obéir.
Just when I was getting ready to go to work.
Juste quand je m'apprêtais à me mettre au boulot.
I'd like you to promise me that if the time comes when you're ready to, well, kick it over again you come and tell me about it first.
Promettez-moi que si l'envie vous revient de faire quelque chose, eh bien, vous l'oublierez totalement. Venez m'en parler d'abord.
Well, I'll tell you when I'm ready.
Je vous ferai signe.
I'm a natural worrier... especially when I'm ready to close a business deal... and one of my partners remains silent and invisible.
Je suis un eternel inquiet... surtout quand je m'apprete a regler une affaire... et qu'un de mes associes reste invisible et silencieux.
I'll leave when I'm good and ready!
Je partirai quand je serai prêt!
No.. I'll ring when I'm ready. ─ Yes, sir.
Je sonerai quand je serai prêt.
I'll let you go when I'm ready.
Je te laisserai partir quand je serai prêt pour ça.
That's an order. I'll get on when I'm good and ready.
Je monterai quand je serai prêt.
Made me do it when I was ready to give up.
M'a poussée quand j'allais abandonner.
And when I get ready to put something on the market have you tell me that you aren't sure?
Pour que, quand je m'apprête à commercialiser, vous me disiez que vous avez des doutes?
I'm ready when you are. - OK.
- J'attends plus que ton signal.
Don't worry, when I'm ready to skip out, I'll let you know.
Quand je serai prêt à fiche le camp, tu le sauras.
When I'm ready.
Quand je serai prêt.
When I'm ready, I won't need to go to Catania to get married.
Si je pouvais me marier, je n'irais pas à Catane!
I'm ready when you are.
... à toi de décider. Tu peux partir.
The door was open a little, so I marched right in ready to give her a piece of my mind but there wasn't anybody there, which certainly made me feel a lot better and I started to leave a lot happier than I had felt when I arrived
La porte était ouverte, je suis entrée la sermonner. Personne? Ça m'a rassurée.
One of these days, when I think you are ready, I'm gonna make you Governor.
Un jour, quand je penserai que tu es prêt, je te ferai nommer gouverneur.
When I'm ready, Mr Dixon.
Quand je serai prêt, M. Dixon.
When I'm ready, I'll call a taxi.
Quand je serai prête, je prendrai un taxi.
But when I'm ready.
Je veux exposer plus que tout au monde, mais pas avant d'être prêt.
Then when I'm good and ready, we come out with a big extra.
Et quand on sera fin prêt, on sort un supplménet :
And you have my coat ready for me when I'm ready to leave!
Et vous, préparez mon manteau quand je suis prêt à partir!
And Mott's gonna tell me, when I'm ready.
Et Mott me l'indiquera quand je serai prêt.
- When I ´ m ready.
Pas encore!
Let me say what I want to say when I'm ready to say it.
Laisse-moi dire ce que j'ai envie de dire, quand j'en ai envie.
I was getting ready to try when the war came along.
La guerre m'en a empêché.
Let go of me. I'll go when I'm ready and not before. - Let go of me!
Lâche-moi.Je partirai quand je serai prête et pas avant.
Just tell him I'll come over there when I'm ready.
Dis-lui que j'irai le voir dès que je serai prêt.
When I'm ready to die, you can be my pardner.
Je serai votre partenaire quand je voudrai mourir.
Oh, not now, Albert. Why must you discuss it now when I'm getting the baby's supper ready?
Oh, non, pourquoi discuter de ça maintenant... quand je prépare le souper du bébé
I'm telling him, in an ad agency when a point like this is reached in a meeting, there's always some character ready with an idea, see.
Je disais qu'à mon agence, quand on en arrive à ce stade, il y en a toujours un qui a une idée toute prête.
- When I'm ready to settle down.
- Quand je serai prête à me poser.
You push'em when I say so, when I'm ready.
Quand je te le dirai, quand je serai prêt.
Some time, when you're ready, I'll tell you.
Je te raconterai quand tu seras prêt à m'écouter.
And when I was 13 years old, My professor thought I was ready to give a concert In our music academy.
A 13 ans, mon professeur m'a fait donner un concert.
I Will kiss you When I'm good and ready to marry you and not before!
Je t'embrasserai quand je serai fin prêt à t'épouser et pas avant!
I'll shut up when I'm ready.
Je la fermerai quand je voudrai.
- I'll give you a statement... when I'm good and ready to - in the meantime, there'll be no reporters in this suite!
Quand je serai prêt. Pas de journalistes ici!
You'll hear from me when I'm ready.
Je vous contacterai quand je serai prêt.
When you're quite cool enough, captain, I'm ready.
Quand vous serez dispos, capitaine, je suis prêt.
When you're ready to hand over the stock, I'm ready to hand over the $ 2 million.
Quand vous me donnerez les actions, je vous donnerai les deux millions.
You wait here, Charles, and I'll give you a shout when I'm ready.
Attendez ici Charles, je vous dirai dès que je serais prête.
when i'm gone 52
when i'm with you 72
when i'm done with you 17
when i'm dead 26
when i'm done 58
when i'm 62
when i'm here 18
i'm ready 1727
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
when i'm with you 72
when i'm done with you 17
when i'm dead 26
when i'm done 58
when i'm 62
when i'm here 18
i'm ready 1727
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
i'm ready to go 117
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for anything 22
i'm ready for this 17
ready 6018
ready or not 106
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for anything 22
i'm ready for this 17
ready 6018
ready or not 106