When you're ready tradutor Francês
1,543 parallel translation
Say, when you're ready, I got some questions about why he's away so much.
Dis moi quand tu est prête, je te demanderais pour quoi il est si souvent absent.
And when you're ready, I'll be upstairs.
Et quand tu seras prêt, je t'attendrai là haut.
When you're ready... call.
Quand vous serez prêt... Appelez.
I mean, when you're ready, you'll probably be able to see it just like you were there, so-so don't stress about it, okay?
Je veux dire, quand tu seras prêt, ça te reviendra tu le verras exactement comme quand tu étais là bas, donc ne stresse pas avec ça, d'accord?
You talk about Isabelle when you're ready.
Tu pourras m'en parler quand tu seras prête.
Come find me when you're ready to talk.
Viens me trouver quand tu seras prêt à en discuter.
When you're ready, just give me a call, we'll start the ball rolling. When you're ready, just give me a call, we'll start the ball rolling.
Lorsque vous êtes prêtes, appelez-moi, nous demarrerons le défilé.
Up the arse, when you're ready.
Dans le cul, quand tu veux!
I'm sure whoever it is that you're talking about will tell you when they're ready.
Je suis sûre que qui que ce soit dont tu parles, il te le dira quand il sera prêt.
Look, I understand he means a lot to you, but when you're ready to talk, let me know.
Écoute, je comprends qu'il représente beaucoup pour toi, mais quand tu seras prête à en parler, fais le moi savoir.
When you're ready.
Mais quand vous serez prêt.
You know where to find me... when you're ready to accept the truth.
Vous savez où me trouver quand vous serez prêt à accepter la vérité.
When you're ready to tell me the truth, young man. You come talk to me.
Quand tu seras prêt à me dire la vérité, jeune homme, viens me parler.
Then when they're ready to pop and the third song hits, that's when you drop everything else.
afin qu'ils soient prêts à éclater et dans la troisième chanson, C'est là que tu lâche tout.
No, we're ready when you're ready.
Non, Nous seront prêt quand vous serez prêt.
Well, how do you know when you're ready?
- Comment tu sais quand tu es prêt?
Pay when you're ready.
Payez quand vous serez prêts.
I just wanted you to know when, if ever, you're ready, I'll be here.
Je voulais juste que vous sachiez, au cas où, quand vous serez prête, je serai là.
Let you know when they're ready.
Je vous dirai quand ils seront prêts.
I'm gonna leave these here and you put them on when you're ready to join the real world
Mets-les quand tu voudras retrouver le monde réel.
OK. When you're ready.
Quand vous voulez.
Now, when you're both ready, supper is on the table
Si vous êtes prêtes, le dîner est servi.
And when you're ready, tell me what happened?
Et quand tu seras prête, tu me diras ce qui est arrivé.
When you're ready, come inside.
Quand vous serez prêts, venez.
You're going to find the Rabbit's Foot, get back to the roof, radio me when you're ready to make the jump, and we're going to come get you.
Tu vas chercher la Patte de Lapin, et revenir ici, Tu me fais un appel radio quand tu es prêt à sauter, et on vient te chercher.
This guy right here is gonna be warming up the back seat for you when you're ready to get laid.
Quand tu seras prêt, c'est ça probablement qui va te permettre de baiser sur la banquette arrière de ta voiture.
You'll know when you're ready to come back.
Tu sauras quand tu seras prêt à revenir.
Call me when you're ready to be picked up.
Appelle-moi et je viens te chercher.
When you're ready, put your toothbrush, slippers and stuff in the bag in the hallway.
Quand tu seras prêt, mets ta brosse à dents, tes pantoufles et le reste dans le sac, dans le couloir.
Push it in when you're ready.
Pousse la quand tu es prêt.
You just let me know when you're ready to argue.
Tu me diras quand tu voudras discuter.
You'll let me know when you're ready with a detailed briefing?
Vous me fournirez un résumé détaillé?
When you're ready to strike...
Quand tu es prêt, tu frappes.
So when you're ready to give that up, you just let me know.
Quand vous serez prêt à abandonner tout ça, faites-le moi savoir.
Well, when you're ready, I'll get a car to take you to the clinic, and they'll take you home afterwards as well, all right?
Quand vous serez prête, je vous emmènerai à l'hôpital et ils vous ramèneront chez vous.
So when you're ready... I'lI be there.
Fait que quand tu seras prêt, je vais être là.
Call when you're ready.
Appelle-le quand tu as envie.
And then you know you're ready. When you spend 5 years in the gym Hell. When your arms are hams, and your body a steel safe, when you kill with your left hand, and your right hand gives you chills...
Quand tu passes cinq ans à l'enfer de gym, quand tes mains sont des jambons et le corps est un coffre-fort, quand tu tues avec ta main gauche et t'as peur de ta main droite, c'est alors que tu sais
Let me know when you're ready to move.
Dites-moi quand vous êtes prêt.
Well, who the hell worries about a jacket when you're getting ready to get into somebody's pants?
Qui peut bien se soucier d'une veste lorsqu'il s'apprête à plonger dans la culotte d'une fille?
- I'll walk you when you're ready.
Je vous accompagne quand vous serez prête.
Wants notice when you're ready to serve.
Préviens-le quand le repas sera prêt.
Okay, you let us know when you're ready to talk.
D'accord. Prévenez-nous quand vous serez prêt à parler.
My dad gave me one when I was just about your age, and when you're ready, I'll teach you how to use it, with your dad's permission, of course.
Mon père m'en a donné un à ton âge. Je t'apprendrai à l'utiliser. Avec la permission de ton père, bien sûr.
Why don't you give me a call when you're ready for a real man and we can have some fun, then.
Pourquoi tu m'appellerais pas quand tu seras prête pour un vrai mec et on pourra s'amuser, alors.
When you're ready, we'll work our way up to it.
Quand vous serez prêt, nous allons y travailler.
You're the most incredible woman I've ever been with and, um... when you are ready, that person's going to be the luckiest man alive.
Tu es la femme la plus incroyable avec la quelle je sois sorti Et, heu... quand tu sera prête, Cette personne sera la plus chanceuse du monde.
But when you're ready, I'll hook you up.
Mais quand tu sera prête, Je te caserai.
Just give me a call when you're ready.
Appelle-moi simplement quand tu seras prête.
So when you're ready to join the rest of us...
Quand tu seras prêt à nous rejoindre...
How am I to tell you I'm not ready to have a baby when you're excited?
J'ai peur de te dire la vérité, tu ne penses qu'à faire un bébé.
when you're gone 25
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're married 16
when you're 91
when you're here 16
when you're young 31
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're married 16
when you're 91
when you're here 16
when you're young 31
when you're older 32
when you're in love 21
when you're with me 16
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're ready to go 18
you're ready 183
you're ready for this 17
ready 6018
when you're in love 21
when you're with me 16
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're ready to go 18
you're ready 183
you're ready for this 17
ready 6018