Which is interesting tradutor Francês
143 parallel translation
- which is interesting? Or not?
- intéressante ou pas?
Apparently, an enormous number of people actually bump into their future spouses at weddings, which is interesting.
Apparemment, une foule de personnes rencontrent leurs futurs conjoints à un mariage, ce qui est intéressant.
The injuries... on the back of the driver's neck are burns, which is interesting.
Les blessures... au cou du chauffeur étaient des brûlures, fait intéressant.
The mind recoils in horror... unable to communicate with the spinal column... which is interesting because you can actually watch yourself behaving in this terrible way... but you can't control it.
Le cerveau se rétracte d'horreur, toute communication coupée avec la colonne vertébrale. Ce qui est intéressant, car on se voit se comporter comme un pantin, sans pouvoir rien y faire.
But it's the problem which is interesting, never the solution.
Seul le problème est intéressant, jamais la solution.
Which is interesting because... There are no matching charges for plane tickets.
C'est intéressant parce que je ne vois pas de dépenses pour des billets d'avion.
Which is interesting for a secret society.
Intéressant pour une société secrète.
I'd also like to draw your attention to one more thing. Besides that strange genetic disease which is interesting for biologists, some common illnesses begin to blossom that are infectious.
J'aimerais porter votre attention sur le fait que... en plus de cette maladie génétique qui intéresse tant les biologistes, y apparaissent des maladies infectieuses banales.
Which is interesting, considering you barely know the man.
Ce qui est curieux puisque tu le connais à peine.
and he's certain that Szura's a threat which is interesting because- - well, he's one of you.
Bien qu'il pense que ta survie est importante, et il est certain que Szura est une menace... ce qui est intéressant parce que... eh bien, c'est l'un des tiens.
You see, a man can meet two, three, or even four women, and fall in love with all of them, and then, by a process of interesting elimination, he is able to decide which one he prefers.
Un homme peut rencontrer deux, trois ou même quatre femmes et tomber amoureux de toutes. Puis, en procédant par élimination, curieusement, il en vient à décider laquelle il préfère.
This is a most interesting case. 1 understand the injury which caused her present condition occurred several years ago,.
Dr Ramsay, ce cas est fort intéressant.
There's an expression of melancholy in his face, my dear, which is very interesting.
Il a un air triste, fort attendrissant.
We call that Alnilam, which I'm sure is very interesting to you.
Nous l'appelons "Alnilam". Ça devrait t'intéresser.
There is another portion, captain, which I believe you'll find particularly interesting.
Il y a une autre partie qui vous intéressera particulièrement.
And we're just getting an interesting development now Which is that attachments for rotary mowers- -
Ils ont compris qu'ils en avaient trop fait et qu'on les cherchait.
Yes, all very interesting, I'm sure. But it doesn't solve the problem, which is still one of morality.
Certainement très intéressant, mais ça ne résout pas le problême, toujours lié à la moralité.
And we're just getting an interesting development now Which is that attachments for rotary mowers- -
Nous prenons à l'instant connaissance d'un intéressant développement, c'est à propos de pièces pour tondeuses à gazon.
It is applicable with the same success, first of all in Egyptian monuments of the Roman epoch and, which is more interesting to the inscriptions on all temples, palaces and tombs of the Pharaonic epoch. "
On peut l'appliquer avec un égal succès d'abord... aux monuments égyptiens de l'époque romaine, et ensuite... aux inscriptions de tous les temples, palais et tombeaux... des époques pharaoniques. "
I told you. Then, there's a whole section on speakeasies, here, which is really interesting.
Il y a toute une section sur les bars clandestins.
When I'm around you, I find myself showing off, which is the idiot's version of being interesting.
Je veux dire que, avec vous, j'ai envie de me faire remarquer... ce qui est la version idiote d'être intéressant...
Well, perhaps it is that complexity which makes the differences in the sexes so interesting.
Peut-être que c'est cette complexité qui rend la différence entre sexes si intéressante.
What you're incapable of seeing is the rest of time, the rest of the iceberg - past and the future, my future... which is a very interesting place to be.
Tu ne vois pas le reste du temps, la partie cachée. Le passé et le futur. Mon futur, qui est très intéressant.
Jeffrey Dahmer eat your heart out, which is an interesting thought in of itself.
Jeffrey Dahmer? Tu t'en mords les doigts! Ce qui est en soi une pensée assez intéressante...
Not to mention your personality, which is so, so interesting.
Sans parler de ta personnalité, qui est si intéressante.
Where is it now? It's really quite interesting. The aperture of the phenomenon- - which I prefer to call an intermittent cyclical vortex- - is unfixed.
C'est intéressant, l'ouverture du phénomène, que je préfère appeler vortex à cycle intermittent n'est pas fixe.
I'm gonna finish up today by talking about puberty, which is a spiky subject but it is interesting.
Je vais finir en parlant de la puberté, sujet épineux mais intéressant.
If you'll follow me, I'll show you the next exhibit, which is quite interesting.
On va passer au prochain article, une pièce fascinante.
She had a nice ass, which is more interesting to me than her face.
Elle avait de super fesses. Ça m'intéresse plus que son visage.
Mathematically, you'll find the rhythmic structures quite interesting, particularly the use of syncopation which is said to make the music swing.
D'un point de vue mathématique, la structure rythmique est intéressante, et tout particulièrement la syncope, qui fait swinguer, dit-on.
Sorry. It's hard to tell which part of the story is meant to be interesting.
Désolé, c'est dur de savoir quelle est la partie intéressante.
It's actually getting down which is gonna be the interesting part.
C'est la descente qui va être intéressante.
And the interesting thing about this song is, I told you about jazz, is this certain chord... which is... that is totally down to a chord I had heard on actually
Ce qui est intéressant dans cette chanson, si on parle de jazz, Il y a un certain accord, C'est un accord que j'avais entendu sur un album de Miles Davis,
Which, I suppose, is OK if you're interesting.
Ce qui est acceptable si on est très intéressant.
The interesting thing is, we found this stuff all over Dr. Garza's apartment, which puts you at his place.
On a trouvé de cette substance chez le Dr Garza. Vous y êtes donc allé. J'ai un alibi.
And 36 is interesting because we add 3 and 6, we get 9... and if you flip it around, you get 63 and then, minus 36 is 27... all of which are exact multiplies of the 9.
36 est intéressant. Lorsqu'on additionne trois et six, on obtient neuf, et si on inverse les chiffres, ça fait 63, moins 36 égale 27, qui sont tous des multiples de neuf.
Nola was talking about acting, which is much more interesting.
Nola parlait de films, c'est bien plus intéressant.
Which is the interesting thing about magnets.
Ce qui est une chose intéressante sur les aimants.
Some pretty interesting stuff, really, which is what I'm calling you about.
Des trucs vraiment intéressants, vraiment, et c'est pour ça que je vous appelle.
Also interesting is the fact that the Wraith language appears to be a derivative of Ancient, which suggests that the Wraith evolved after the Ancients arrived in Pegasus.
Il semble également que le langage Wraith soit un dérivé de l'Ancien, ce qui signifie que les Wraith ont évolué depuis l'arrivée des Anciens dans Pégase.
I'm picking up some weird magnetic anomalies here, which is interesting in itself, but this is really unnerving. Looks like Gunneson left us a parting gift.
On dirait que Gunneson nous a laissé un cadeau d'adieu.
Maybe that's the answer or maybe this is the future outcome, as Laibach have said they are time now, which is pretty interesting.
Peut-être que c'est la réponse ou l'aboutissement futur comme Laibach disent qu'ils sont le temps. Ce qui est assez intéressant.
Now, there is no such person as Slevin Kelevra, as far as I can tell, which means the kid was using a pseudonym, which is kind of interesting, him picking the name of a dead racehorse
Il n'y a pas de Slevin Kelevra, pour autant que je sache. Donc il a utilisé un pseudo :
Tell me which dinner is gonna be more interesting.
Lequel de ces dîners sera le plus intéressant?
Well, you see, the blackness in our skin represents sin, which is why God wants us to hate the black in us. Ooh. That's interesting.
La couleur noire de notre peau représente le péché, et c'est pour ça que Dieu veut qu'on déteste le Noir en nous.
Which is very interesting, because I'm not that way at all.
Ce qui est très intéressant, parce que moi je ne suis pas du tout comme ça.
- They're all very interesting programs but I just don't know what is best for Glenn, and I thought looking at your, which is impressive and inspiring that you might be able to point me in the right direction.
Et en regardant ton travail qui est impressionnant et inspirant, j'ai pensé que tu me dirais quoi faire...
One of the most interesting motifs in science fiction is that of the id machine, an object which has the magic capacity of directly materialising, realising in front of us, our innermost dreams, desires, even guilt feelings.
Un des thèmes de la science-fiction est celui de la machine du Ça, un objet qui a la capacité de matérialiser directement, de réaliser sous nos yeux, nos rêves, nos désirs et nos sentiments de culpabilité les plus secrets.
I think Detour is possibly not the earliest, but it's the most stripped-down B - movie film noir I'm aware of, which I think is actually in a lot of ways more interesting than the big, polished studio version of it that Citizen Kane was,
CHRISTOPHER NOLAN Réalisateur, Insomnia je pense que Detour n'est pas le plus ancien, mais c'est le film noir de série B le plus dépouillé que je connaisse, ce qui est beaucoup plus intéressant que la version aseptisée de ce film qu'est Citizen Kane, même si c'était un film fabuleux.
There's a lot of interesting layers in film noir scoring, which is the rain, the darkness, the loneliness, the fear of something unspecified.
Il y a beaucoup de niveaux intéressants dans un film noir, la pluie, la pénombre, la solitude, la peur de quelque chose d'inconnu.
Which... amazingly, is even less interesting than it sounds.
Ce qui bizarrement... sonne encore plus inintéressant que ça a en l'air.
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is which 28
which is ridiculous 24
which is what 194
which is great 112
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is which 28
which is ridiculous 24
which is what 194
which is great 112