While i'm gone tradutor Francês
704 parallel translation
And while I'm gone, don't forget.
Pendant ce temps, n'oubliez pas :
I'm sure I can persuade him while we're gone.
Je le persuaderai pendant notre absence.
If you do one thing that I don't approve of while I'm gone... the least little thing, mind you... I'll show you what horror means.
Si en mon absence, tu fais quelque chose qui me déplaît, la moindre chose, attention, je t'apprendrai ce qu'est l'horreur.
I'm going to be away for a while, and I didn't want you to think that I'd just gone away.
Je dois partir pour plusieurs jours. Mais ne croyez pas que je vais disparaître pour autant.
If you can't be pleasant to her while I'm gone, just keep out of her way, understand?
Si tu ne peux pas être gentille avec elle, évite-la, compris?
I want you to be my working boss here while I'm gone.
Tu seras Mon contremaître ici.
Alf, entertain the ladies while I'm gone.
Alf, divertis ces dames en mon absence.
Now, think of this while I "m gone, that soon we" ll be together, without hiding, without secrecy.
Pense à ceci en mon absence Bientôt, on sera ensemble, sans devoir se cacher.
- What will you do while I'm gone?
Que vas-tu faire en m'attendant?
You sleep while I'm gone, and rest so you'll be better tomorrow.
Dormez pendant ce temps-là et vous vous sentirez mieux demain.
While I'm gone I want you to spot her in your nightclub.
Pendant mon absence, elle va travailler chez vous.
I want you to take good care of your mother while I'm gone.
Tu prendras bien soin de ta mère pendant mon absence.
Here, while I'm gone.
Ça vous fera patienter.
A young man may come while I'm gone. His name will be Jeannot.
Il se peut qu'un certain Jeannot vienne.
See that Nita doesn't get lonesome while I'm gone.
Occupez-vous de Nita pendant mon absence.
Here. You nibble on these while I'm gone.
Grignote ça en m'attendant.
All I say is watch over Sibyl, Mother. Watch over her while I'm gone.
Tâche de surveiller Sibyl après mon départ.
- While I'm gone, I want you...
- En mon absence, je voudrais que...
You can pack while I'm gone.
Préparez vos valises.
You two hogs can pile the dishes in the sink while I'm gone.
Empilez les assiettes dans l'évier.
And if you want to have any bread to eat while I'm gone, leave me be.
Et si tu veux manger du pain pendant mon absence, laisse-moi.
Now, while I'm gone, you see that she gets her roses every morning.
En mon absence, faites-lui livrer des fleurs tous les matins.
You won't forget the Hummels while I'm gone, will you?
Vous irez voir les Hummel?
And Laurie would get over me while I'm gone... and when I come back, we'll be just the same as we used to be.
Et Laurie m'oubliera... À mon retour, nous serons à nouveau des amis.
Pardon me, my dear. I will be gone only short while.
Excuse-moi, je m'absente un instant.
Doesn't leave much for you while I'm gone.
Ça te laisse pas grand chose pour quand je suis pas là.
Jeannie, you're gonna be a good girl, aren't you and take care of all the strays while I'm gone, hmm?
Jeannie, tu vas bien te comporter, hein, t'occuper des bêtes égarés quand je serai loin?
While I'm gone, you pick out the biggest-looking idiot in the room.
En attendant, choisis celui qui a l'air le plus idiot
You can Play with these while I'm gone.
Tu joueras avec en mon absence.
You heard your parents, I'm in charge while they're gone and you'd better obey me.
Vous avez entendu vos parents? Vous devez m'obéir.
- What will you do while I'm gone?
- Que feras-tu pendant mon absence?
Don't be upset if Mr. McFadden should ransack my quarters while I'm gone.
Ne vous en faites pas si Mr. McFadden doit fouiller mes quartiers quand je ne suis pas là.
Don't go bothering'Dusty while I'm gone, understand?
N'embête pas Dusty pendant mon absence, compris?
Just don't take no chances while I'm gone.
En tout cas, t'avise pas de me voler en mon absence.
Don't drink all the beer while I'm gone, huh?
Ne buvez pas tout.
You're going to be head man around here while I'm gone.
En mon absence, c'est toi l'homme.
Joe, will you conduct the class while I'm gone, please?
Joe, vous serez le moniteur en mon absence.
It isn't life and death if you don't feel the same. While I'm gone, in a terribly strong way, I'm going to need you.
Même si ce n'est pas pour toujours, quand je serai parti... j'aurai très fortement besoin de toi.
Ethan, I'm countin'on you to look after things while I'm gone.
Ethan, veille sur tout apres mon depart.
He's agreed to take you on and split the increase in my herd while I'm gone.
Il te versera le montant des revenus de mon troupeau.
But will you do me a favor? Will you at least think about it while I'm gone?
Fais moi plaisir, pense à tout ça quand je serais absent.
- Look after things while I'm gone.
- surveillez Ie travail!
Better not touch our friend here while I'm gone. Let him rest in peace while he can.
Que notre ami repose en paix pendant que je serai parti.
Now, while I'm gone, you busy yourself with our house and miss me.
Pendant mon absence, occupe-toi de la maison... et j'espère que je te manquerai.
Look, Mrs. Porter, if you'll just keep your eye on the house while I'm gone.
Mme Porter, si vous pouviez surveiller la maison pendant mon absence...
- Where I shall be. If he should return while I'm gone.
Où je serai, s'il revenait pendant que je suis partie.
Think of that while I'm gone. And don't let anything happen to that slave.
Songez-y pendant que je suis parti et assurez-vous que rien n'arrivera à cet esclave.
Will you look after my child for me while I'm gone? Please?
Vous occuperez-vous de ma petite pendant mon absence?
Think about it while I'm gone.
Réfléchissez pendant mon absence.
Mr. Cabot is sleeping, but I'd like you to look in on him while I'm gone.
M. Cabot don t, mais allez le voir en mon absence.
Aren't you guys going to leave? If you aren't, take care of my store while I'm gone.
Si vous ne partez pas, gardez ma maison.
while i'm at it 16
while i'm here 51
i'm gone 254
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i'm here 51
i'm gone 254
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44