Whitehall tradutor Francês
356 parallel translation
Whitehall insisted on having it to himself. He'd take Gallant Lady out of the race if...
Whitehall refuse de la partager sous peine de quitter la course.
Go to the Whitehall stables, see if they got a stall for Bill... just for tonight.
Cours à l'écurie Whitehall, demande une place pour Bill.
Forgive, could draw the 1212, Whitehall 1 21 2?
Pardonnez-vous, pourriez-vous appeler Whitehall au 1.2.1.2?
Don't forget to tell your mother that the club meets with Mrs. Whitehall this afternoon.
Dites à votre mère que le club se réunit cet après-midi.
I never want to see one in Whitehall again!
Qu'il n'en reste plus un seul.
Between you here and betrayal at Whitehall it seems I've no choice.
Entre vous et la trahison à Whitehall, je n'ai pas le choix.
"Given at our court at Whitehall... " the sixth day of November, 1674...
Signé à la cour à Whitehall le 6 novembre
Telephone number. Whitehall 1267.
- Numéro de Téléphone?
Pardon me, could you tell me what this telephone number is? Yes. Whitehall 3222.
- Quel est le N ° de téléphone d'ici?
39 Whitehall Street.
Au 39 White... Silence!
Secret plans had been made for Lady Agatha to celebrate her latest release from Holloway by a shower of leaflets over Whitehall and the West End.
Il avait été projeté, en secret, de fêter sa dernière relaxation par une pluie de tracts sur Londres.
- Whitehall 1212.
Ça regarde Scotland Yard!
We'd all had a few. Yes, and Whitehall's got the headache.
- Oui, eh bien Whitehall a la gueule de bois.
Reports that rationed articles and export goods are being sold openly in Miramont Place continue to come in and are causing concern in Whitehall.
"La nouvelle d'un quartier vendant à prix d'export n'a cessé de rameuter des chalands. " Le gouvernement s'inquiète. "
Now I'd better ring up Whitehall right away. What's that?
J'appelle Whitehall tout de suite.
Here is an official announcement issued from Whitehall within the last hour.
"Et voici un communiqué que Whitehall rendra officiel dans les prochaines heures"
All right, if that's the way Whitehall want it, in future, we'll be foreigners.
Ces finasseries... - Ecoutez monsieur... - Vous, la ferme aussi.
That's the stuff, Dad.
Si Whitehall nous veut étrangers on va jouer à ça aussi.
So, this strangest of all sieges continues, a matter of principle to the Burgundians, a headache to Whitehall.
Ainsi se poursuit le plus étrange de tous les sièges. Question de principe pour les assiégés, casse-tête pour le gouvernement.
But I thought you had to pick him up at Whitehall. Didn't you talk to him about it?
Tu devais venir avec lui pour ça.
Get this dispatch off to Whitehall at once.
Distribuez ceci à Whitehall tout de suite.
The Princess Elizabeth, here at Whitehall?
La Princesse Elisabeth, ici à Whitehall?
It took months... well, years almost to get Whitehall to start this one.
Il a fallu des mois... des années presque pour obtenir que Whitehall crée celui-ci.
I walked up and down Whitehall, in and out of offices, up and down stairs, sat outside rooms, I...
Je me suis promené dans Whitehall, occupé à entrer et sortir des bureaux, à monter et descendre des escaliers, à rester assis devant des portes...
When I got back to Weybridge, they sent for me and told that the people in Whitehall had decided that I was making a nuisance of myself wasting everybody's time, including my own and that the whole thing was dropped.
Quand je suis revenu à Weybridge, on m'a convoqué pour me dire que ceux de Whitehall trouvaient que je dérangeais tout le monde, y compris moi, et toute l'affaire a été abandonnée.
You think they heard that in Whitehall, sir?
L'Amirauté a dû entendre!
And the grown-ups sit around in Whitehall waiting for the Americans to come.
Et les adultes à Whitehall attendent que les Américains arrivent.
I would give so much to see Piccadilly Whitehall!
Je donnerais tant pour apercevoir Piccadilly ou Whitehall!
Whitehall 0-0-1-1.
Whitehall 0-0-1-1.
Would you get me Maj. Bernard at his Whitehall number?
Demandez-moi le Cdt Bernard, à l'État-Major de Londres.
Well, have you had any callers?
Votre cantine doit exciter la jalousie de Whitehall!
Provided, of course, your colleagues aren't gonna regard Mr. Barker as a Whitehall spy.
Tant qu'ils ne prennent pas Barker pour un espion du gouvernement.
of scooping us up on the way. This, however, is supposed to be a Whitehall secret.
Nous allons faire une observation ce soir pour vérifier si notre systême sera détruit par une naine blanche.
The department of Whitehall is very keen on heating plants.
Je sais, mais à Whitehall, ils sont très avides d'installations de chauffage.
Whitehall : 7244, please.
Whitehall 72-44, s'il vous plait.
London, yes...
Whitehall.
Whitehall.
W-H-I.
Last night in Whitehall
Hier soir, à Whitehall.
Whitehall, one-two-one-two.
Whitehall 12-12.
Then go back to Whitehall and look for more spies on your drawing board,
Alors retournez à Whitehall et cherchez d'autres espions sur votre planche à dessin,
After that, I shall take your advice and return to Whitehall to my drawing board.
Après ça, je vais suivre votre conseil et retourner à Whitehall, à ma planche à dessin.
We all ken that our beloved McTarry of the Glen was a different man in Whitehall.
Nous savons tous que notre bien-aimé McTarry était un homme très différent à Whitehall.
Your daddy really was a different man in Whitehall.
Votre p-père était vraiment un autre homme à Whitehall.
I want London, Whitehall 00-07.
Whitehall zéro zéro 07.
I am an accountant. I'm from Whitehall and Marx.
Je suis comptable chez Whitehall et Marx.
I should get back to Whitehall and Marx.
On m'attend chez Whitehall et Marx.
As far as Whitehall and Marx is concerned you're working with Max Bialystock, right?
Pour Whitehall et Marx, vous travaillez avec Max Bialystock, non?
Mr. Whitehall.
M. Whitehall?
Ridgely hospital.
- Whitehall 3222.
39 Whitehall Street.
39 Whitehall Street.
James Morgan, special Whitehall courier bringing back diplomatic papers from the UNO conference.
Le messager spécial de Whitehall. Il transporte le courrier diplomatique de...
white 1193
whitey 118
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white guy 31
whitey 118
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white guy 31