English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Whoever he is

Whoever he is tradutor Francês

757 parallel translation
"Whoever he is, get rid of him!"
"Qui que ce soit, chassez-le!"
Whoever he is, I've got the feeling he doesn't like you very much.
Qui que ce soit, il ne semble guère vous apprécier.
Why don't you break your date with the chump, whoever he is... and I'll see you tonight.
Annule ton rencard avec ce gogo et on se voit ce soir.
Well, whoever he is, I told him you were potty about him.
Je lui ai dit que tu l'aimais avec ma bénédiction!
Well, I got it all doped out The real Achmed Halide is dead and this fellow Ryner, whoever he is, is posing as Halide.
Le vrai Achmed Halide est mort. Ce Ryner, quel qu'il soit, se fait passer pour Halide.
My promise that the beneficiary in your deal... whoever he is, will not be brought to trial.
Ma promesse que le bénéficiaire de notre entente... quel qu'il soit, ne sera pas traîné en justice.
Whoever he is, he'll have to do better than that.
Cet inconnu va devoir faire mieux que ça.
I say to myself, again, and again... this man, whoever he is... whoever executed "the Hangman", is a great patriot... a hero!
Je demande donc, en toute objectivité : Peut-on se permettre de perdre tous ces remarquables citoyens?
- but whoever he is...
- mais qui que ce soit...
Whoever he is, he's a stranger.
Ce visage ne me dit rien du tout.
- Whoever he is.
- Connais pas.
Now, my hunch is that this murderer, whoever he is, is- -
Et je crois que l'assassin, quel qu'il soit, est...
I dread to think of the fate of Howard Roark, whoever he is.
Je tremble pour l'avenir de Howard Roark.
Whoever he is to be.
Qui qu'il soit.
If he does show, whoever he is, that's our man.
Celui qui pointera son nez est notre homme.
Well, whoever he is, tell him I want a chin with him.
Père ou pas, dis-lui que je veux lui parler.
If you're bluffing about this Gruber or whoever he is, that means nothing.
Vous bluffez à propos de ce Gruber. J'ignore qui il est.
Don't worry about this Marcus Brutus, whoever he is.
Ne craignez point ce "Marcus Brutus", qui que ce soit.
Whoever he is, he must know that Mac trusts us.
Il doit savoir que McCool nous faisait confiance.
- What about... whoever he is?
l'autre, quel qu'il soit?
I even wish this poor Stanley, whoever he is, well. You know perfectly well who he is!
Je souhaite aussi à ce pauvre Stanley, où qu'il soit, bonne chance.
But suppose the man Gant has come after, whoever he is... would be willing to die to stop Gant for all time.
Mais supposons que cet homme, qui qu'il soit, que Gant est venu trouver... soit prêt à mourir pour arrêter Gant une fois pour toutes.
I told you, I'm not Kaplan, whoever he is.
Je ne suis pas Kaplan, qui qu'il soit!
whoever he is, he's temporary. I'm comin'back when the hell dies down.
Alors, fais gaffe : qui que ce soit, c'est un intérimaire.
- Stop the fool, whoever he is.
- Arrêtez cet insensé, qui qu " il soit.
- He lies. Whoever he is, he is an impostor.
- ll ment, c " est un imposteur.
Whoever he is, he stinks.
Qui que ce soit, iI est pourri.
Well, whoever he is, he sure come to the wrong town.
En tout cas, il s'est gouré de ville.
Whoever he is, he is the same man who killed the first four people.
Qui que ce soit, c'est le même homme qui a tué les quatre premières personnes.
No, but whoever he is, he could be the next ruler of France.
Non, mais qui que ce soit, il pourrait être le prochain dirigeant de la France.
Whoever he is.
Aussi haut placé soit-il.
AND THEIR MR. BIG, WHOEVER HE IS, HAS BROADCAST A DEMAND FOR $ 100 MILLION RANSOM OR HE'LL USE THE INTHERMO AGAINST OUR CITIES.
et leur M. Big, quel qu'il soit demande une rançon de 100 millions de $ ou il utilisera l'inthermo contre nos villes.
Well, whoever he is, he's lost an argument with somebody.
Qui que ce soit, il a perdu contre quelqu'un.
This gentleman, whoever he is, is under arrest.
Qui que soit cet homme, il est en état d'arrestation.
Whoever feels that he is the carrier of the best blood... and knowingly uses it to attain the leadership... will never relinquish it!
Celui qui estime qu'il est porteur du meilleur sang... Et l'utilise sciemment pour atteindre le commandement... ne l'abandonnera jamais!
Whoever it is, he's a killer.
Qui qu'il soit, c'est un assassin.
Well, assuming it is Alucard, or Dracula, or whoever he calls himself, where is Frank Stanley?
En présumant que c'est Alucard ou Dracula ou n'importe quoi... où est Frank Stanley?
In my opinion, this person whoever he may be is not of normal mind.
À mon avis, quel qu'il soit, il a l'esprit dérangé.
Whoever is he?
Qui est-ce?
Say, whoever this guy Bryant is, he's hotter than a. 45.
Ce Bryant est sacrément recherché.
Frank is free to go out with whoever he pleases Miss Tremayne.
Il est libre de voir qui lui plaît.
An imperial commission is good until it is revoked by the emperor, whoever he may be.
Cette mission est valide jusqu'à ce que l'empereur, qui qu'il soit, la révoque.
Bring in this Mclver whoever-he-is if you want to. "
" engagez ce McIver qui qu'il soit, si vous y tenez.
In so far as can now be determined the alien Whoever or whatever he is Effectively managed to blanket every facet of the Earth's communication facilities
Celui qui se fait appelé l'étranger, quel qu'il soit, a été capable de prendre possession des médias du monde entier pendant les dix minutes que le message a duré.
With this persecution complex he's liable to take his own life to cheat whoever is after him.
Avec ce delire de persecution... il est capable d'attenter a ses jours pour duper son adversaire.
Whoever did it must think he's funny, but he's not because vulgar is as vulgar does.
mais il ne l'est pas. Parce qu'est vulgaire celui qui agit vulgairement.
Is it possible that civilized men can commit such ignoble acts just because of that brainless girl? Don't you think that, whoever punished that brainless girl in such a crude way proved he was even less discerning? You're right.
Seigneur, comment peut-on arriver à commettre de tels forfaits rien que pour une toquée?
Whoever it was, Plato knows who it is, and now he's gonna tell us.
Platon sait de quoi il s'agit, il va nous le dire.
Whoever this guy is, he'll owe you.
Qui que soit le prochain type, il te sera redevable.
- Whoever it is is going and he'll be alone.
- Son visiteur part, il va être seul.
Yes, well whoever this Bret is, he's quite right
Oui, ce Bret a tout à fait raison!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]