Why would i be tradutor Francês
1,536 parallel translation
Why would i be mad?
Pourquoi je t'en voudrais?
Why would I be arresting you for?
Vous arrêter pour quoi?
Why would I be mad at you, Gus, huh?
Pourquoi serais-je fâché, Gus, hein?
You're jealous because you can't read. Why would I be jealous?
Tu es jalouse parce que tu ne sais pas lire.
Why would I be pissed off?
Pourquoi je me fâcherais?
I'm not freaked out, why would I be freaked out?
Pourquoi paniquerais-je?
Why would I be nervous?
De quoi aurais-je peur?
- Why would I be fucking Landon Hicks?
- Pourquoi je ferais ça?
Otherwise, why would I be marrying him, right?
Sinon, pourquoi je l'épouserais, pas vrai?
Why would I be in a magazine?
Pourquoi dans un magazine?
Why would I be kidding you, Gail?
Pourquoi plaisanterais-je?
Why would I be mad if somebody's hurting you?
Pourquoi serais-je furieux que quelqu'un te fasse du mal?
Why would I be?
Pourquoi je le serais?
And if I have, why would I be telling the likes of you?
Si c'était le cas, pourquoi te le dirais-je?
Why would I be?
Quelle idée!
And why would i be in interrogation?
Pourquoi voudriez-vous m'interroger?
I don't understand why she would even be your beta dog.
Je ne vois pas pourquoi elle devrait être votre chienne bêta.
that's why i did it at the bowling alley, so all your police-officer friends would be there.
J'ai choisi le bowling exprès parce que tes amis policiers seraient là.
Why else would I be in therapy?
Pourquoi serais-je en thérapie sinon?
And I suppose a why would be asking too much.
Et je suppose... qu'une explication serait trop te demander.
Would it be awkward if I was to ask you why exactly you posted on the web site?
Ce serait bizarre si je te demandais pourquoi tu as mis une annonce sur internet?
WHY ELSE WOULD I BE HERE?
Pourquoi d'autre je serais ici?
Why else would I be here?
Donc, je m'adresse à vous.
That would be why I'm the reporter and you're the editor.
C'est pour ça que je suis reporter et toi rédacteur.
Why would you want to be involved in a threesome with me? - I don't.
Pourquoi veux-tu faire une partie à trois avec moi?
As interested as I am in European politics... I was thinking this would be a good opportunity for us to discuss... why exactly you left me.
Pour autant que je sois intéressée par la politique européenne... je pensais que ce serait une bonne occasion de discuter... je pensais que ce serait une bonne occasion de discuter... de pourquoi exactement tu m'as quittée.
I'm sorry this is all so weird. Weird, why would it be weird?
- Désolée qu'il y ait un malaise.
I don't understand why Doug would be at the top the list.
Je ne comprends pas pourquoi Doug était au sommet de la liste.
Why would I suddenly be Jewish?
Pourquoi je deviendrais juif tout d'un coup?
Obviously I do, I just want to be famous why else would I put myself here with a load of other desperate people
Mais en fait, je veux être célèbre, comme vous tous, prêts à tout pour ça.
I'm saying we must be desperate - why else would we come onto a show where you have to hand in your dignity at the door?
Mais on ferait n'importe quoi. Sinon, pourquoi participer à une émission qui nous ôte notre dignité?
A lot of people would be confused as to why I invited them up, then asked them to leave. Not you.
Beaucoup se demanderaient pourquoi je les appelle pour les renvoyer ensuite, mais pas vous.
I just don't understand why one of your analysts Would be looking into my murder cases.
Je ne comprends pas pourquoi une de vos analystes a touché à mes dossiers.
I mean I know you know that because otherwise why else would you be here?
Je sais que vous le savez, sinon que feriez-vous tous là?
I mean, why would she be doing that?
Pourquoi ferait-elle ça?
Why else would I be standing there?
Pour quelle autre raison sinon?
That would be disturbing indeed, Madam Undersecretary which is why I'm sure the Ministry will be mounting a full-scale inquiry into why the two Dementors were so very far from Azkaban and why they mounted an attack without authorization.
Ce serait inquiétant, Mme la sous-secrétaire. Le Ministère mènera sûrement une enquête approfondie. Pourquoi deux Détraqueurs étaient-ils si loin d'Azkaban et pourquoi ont-ils attaqué sans autorisation?
Why would I wanna be with anybody else?
Pourquoi je voudrais être avec une autre?
You're a very charming guy, irresistible, in fact. And that's why I know you would be a horrendous choice because I'm not looking for a great affair for my daughter.
Vous êtes irrésistible, et par conséquent, un choix épouvantable.
Yes, I thought it would be nice to join you. Why not?
J'ai pensé que ce serait sympa.
Why would I need to be introduced to Allie Boy?
Pourquoi faire?
Why do you think I'm here? Where would you be?
T'aurais pas fait la même chose?
I'm sorry, but why would your surprise be a weird-looking creepy guy sneaking around the house?
C'était une surprise? Un gars bizarre rôdant aux alentours?
He be lying and playing me, and I don't understand why he would do something like that.
Il me ment et se moque de moi et je ne comprends pas pourquoi il fait ça.
As I listened to that sad, wretched man, I wondered why he would take on the sins of people who refused to look him in the eye, and I wondered how long it would be before he came to eat my sins away.
En écoutant ce triste et misérable homme, je me demandais pourquoi il récupérait les péchés des gens qui refusaient de le regarder dans les yeux, et je me demandais quand il viendrait manger mes péchés.
There is no reason why the matter should come up. But my sister and I would be very grateful if you did not mention to my father that we saw that gentleman here today.
Il n'y a aucune raison que ce sujet soit abordé mais ma soeur et moi-même vous serions infiniment reconnaissants si vous évitiez de dire à mon père que nous avons vu ce gentleman.
Why on Gaia's earth would I want to be grain monitor?
Pourquoi, par Gaia la terre-mère, voudrais-je collecter le blé?
Why else would I be here?
Pourquoi serais-je là, sinon?
Oh, well, I think a better question would be why aren't you back in Las Vegas?
Oh, eh bien, je pense que la bonne question serait pourquoi vous n'êtes pas de retour à Las Vegas?
Why would I pretend to be some loser if this was all mine, huh?
Pourquoi ferais-je semblant d'être une ratée si j'avais tout ça?
I came in here because we weren't having sex, and I thought that if we could have it, then everything would be okay again, but but now I know why we stopped having sex. And you know what, it's...
Je suis venue car on faisait plus l'amour, en pensant que si on le refaisait, tout redeviendrait comme avant, mais maintenant je sais pourquoi on le faisait plus.
why would i be mad at you 18
why would i be mad 21
why would i be jealous 17
why would you 271
why would i care 20
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't you 67
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why would i be mad 21
why would i be jealous 17
why would you 271
why would i care 20
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't you 67
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why wouldn't it be 80
why would you care 24
why would you say that 458
why would he do that 451
why wouldn't he 61
why wouldn't they 43
why would i lie to you 33
why would you ask me that 37
why would i lie 73
why wouldn't it be 80
why would you care 24
why would you say that 458
why would he do that 451
why wouldn't he 61
why wouldn't they 43
why would i lie to you 33
why would you ask me that 37