Why would that be tradutor Francês
739 parallel translation
Why would that be a problem?
Pourquoi ce serait un problème?
why would that be?
Pourquoi?
Why, that would be lovely, but I'm expecting...
Avec plaisir, mais j'attends...
Why, captain, that would be dishonest.
Voyons, capitaine, ce serait malhonnête.
- Why not? That really would be dishonorable. Putting on a dead man's shoes while they're still warm.
- Pourquoi pas? C'est ça qui serait le vrai déshonneur. J'irais mettre les pantoufles encore chaudes d'Honoré? On lui fait endosser le petit et à sa mort, on saute sur les sous et zou, assez de privations.
Why, I don't really believe the public would be interested in that, Miss Arden.
Vous ne croyez tout de même pas que ça va intéresser le public, Mlle Arden.
Why, that would be worse than murder!
Mais, ce serait pire qu'un meurtre!
That would be as unwise as it is hasty. Why?
Cela serait peu judicieux et hâtif.
That would be drawer number 13. Why?
Ce serait le tiroir numéro 13.
Why, that would be for her father and mother to decide.
C'est à son père et à sa mère d'en juger.
That would be ridiculous. I mean, why should anybody?
Ce serait ridicule, pourquoi feraient - ils ça?
Why would they be moving on Sudro's Wells? Answer me that.
Pourquoi donc iraient-ils à Sudro's Wells, sergent?
I... why, if a doctor is trying to find out a cure for a disease. What would happen if he let himself be upset about everybody that got sick and died?
Si un médecin tente de trouver un remède à une maladie... qu'est-ce qui se passerait s'il se laissait bouleverser par tous ceux qui en meurent?
It's all part of the theater, that's why I knew you would be interested
Tout cela fait partie du théâtre.
If I thought that, why would I always be hanging around?
Si je croyais ça, pourquoi sortirais-je avec vous?
Why, if we hadn't pushed that thing through, your brother would still be in the process of...
Si on n'avait pas été là, votre frère serait toujours en cours de...
Why don't you ask me to put a bullet through your thick head? That would be easier.
Demande-moi plutôt de te tirer une balle dans le crâne.
Now, why would Mr Jones be interested in that?
En quoi cela intéresse M. Jones?
Then it would be known to Hilary that I challenged you, and leave it to you to explain why you didn't accept.
Hilary saura que je vous ai défié, et je vous laisserai lui expliquer pourquoi vous n'avez pas accepté.
That's why I would be grateful to you... if you kept me informed about the Barter case.
C'est pourquoi je vous serais reconnaissant si vous me teniez informé de cette affaire Barter.
I couldn't understand why she would be interested in a bum like me, but I shaved and I tried to look as neat as I could and at eight that evening I was knocking at her door.
Je ne comprenais pas qu'elle s'intéresse à un gars comme moi. Mais je me suis rasé et j'ai soigné mon apparence. Et à 20 h ce soir-là, je frappais à sa porte.
Well why would you be wanting that?
Pour quoi faire?
Why, there isn't an editor in the country who would dare to be that despicable.
Aucun rédacteur en chef de ce pays n'oserait être aussi méprisable.
Are you mad? Why, that would be suicide!
Ce serait du suicide.
Why would an old man like that be raiding with Charriba?
Pourquoi un vieillard suivrait-il Charriba?
That's why I insured that the scanner would be blank.
Votre curiosité est si insatiable. Je me suis donc assuré que le scanner ne montre rien.
"I MUST BE SICK, INSANE. WHY ELSE WOULD THINGS THAT OTHERS FIND NORMAL... DISGUST ME?"
Je dois être malade, insensé, car je m'étonne de choses qui paraissent tout à fait ordinaires aux autres...
Really, if I had any reason why I want to kill myself just looking at him now, and that reason would be gone let's go back
Vraiment, si jamais j'avais penser à me tuer rien qu'à regarder ça, cette envie me passerait allez, rentrons
That is why I am calling you. I am not that fine I believe it would be better if you were here with me do you think you could come here just for a day?
C'est pour ça que je t'appelle ce n'est pas terrible en fait, je crois que ce serait mieux si tu venais avec moi est-ce que tu pourrais t'absenter juste une journée et venir ici?
That is why it would have been good for Refusis to be inhabited again by life and the signs of life, provided that the beings who come to take our place are peaceful.
Il aurait donc été bien que Refusis soit de nouveau peuplée de vie et de signes de vie, à condition que les êtres venus prendre notre place soient pacifiques.
Now, she's in trouble. She must be. Why would she do a thing like that?
Elle doit avoir des ennuis pour avoir fait ça!
Why don't we just turn that dance into a wedding ball? It would be so heavenly.
Pourquoi ne pas faire de ce bal une cérémonie de mariage?
Why, it would break my heart to see that darling child follow her mother's example and grow up to be selfish.
Ça me briserait le cœur de voir cette adorable petite fille suivre l'exemple de sa mère et devenir égoïste.
That's why I thought it would be stupid to wait, so I sold it.
Je me suis dit qu'il était inutile d'attendre plus longtemps, donc j'ai vendu la clinique.
That's why that Jap Major could be lying, just like I would.
Le commandant jap pourrait mentir, comme moi je le ferais.
When I saw that black car I was scared it would be Jean, and that's why I went into George's.
Quand j'ai vu cette voiture, j'ai eu peur que ce soit Jean. - J'ai préféré rester avec lui.
Why do you think that they would be acquitted?
Vous croyez vraiment qu'ils puissent être acquittés?
That's why it would be so effective, darling.
C'est justement pour ça que ce serait efficace.
That's why we want to kick these people away. So we would not be over-shadowed by them.
Si on veut percer, il ne va pas falloir lésiner sur les coups de pied.
But why would someone like that be guarding Oyura?
Pourquoi quelqu'un de son rang s'occuperait d'Oyura?
Why would I be diplomatic with that freak?
Pourquoi je serais diplomatique avec ce taré?
I hate having our relationship be so quiet... but you understand, you know... if the real estate people... knew that I was the buyer, why, the price would double.
Je n'aime pas devoir être si discret mais s'ils avaient su que c'était pour moi, les prix auraient doublé.
And if you had to select one number from one film that would best represent the MGM musicals I have a feeling that the vote would be unanimous especially among the people who worked here and that's why we've saved the best for the last.
Si un seul numéro devait représenter le "musical" MGM tout le monde serait d'accord, surtout parmi les anciens de la MGM pour choisir le ballet de :
- That's why we're here. - My dear woman... if we printed a retraction every time someone complained... where would we be?
Ma bonne dame, si à chaque plainte, nous devions revenir sur un sujet, où irions-nous!
Why on earth would you want to be that?
Mais pourquoi donc, Seigneur?
Proof that my son is alive, else why would Childress be so anxious to put me away?
La preuve qu'il est vivant. Sinon, pourquoi Childress voudrait-il me tuer?
The reason, unfortunately, why we didn't continue on... with the entire development of the pet cemetery was... we couldn't actually work it out with our investors... that we could project exactly what the income would be for it.
La raison pour laquelle nous n'avons malheureusement pas continué le développement intégral du cimetière pour animaux était que nous n'arrivions pas à établir auprès des investisseurs quels seraient les revenus.
That's why... for me, at least... it would be... fairly crucial for me to see him. That's why...
II n'a fait que Ie sale boulot, pour ceux qui avaient décidé mais voulaient garder leurs distances pour être réélus.
That's why we agreed the paler tones would make a more subtle statement. The pale woods would be lovely.
On avait convenu d'utiliser des tons plus pâles, un bois plus clair.
- How did you know? Why else would you be screaming like that?
Tu fais un tel raffut!
Why would I be interested in that school girl?
Pourquoi serais-je intéressé par cette lycéenne?
why would you 271
why would i care 20
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't you 67
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why wouldn't it be 80
why would i care 20
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't you 67
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why wouldn't it be 80