English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Willin

Willin tradutor Francês

67 parallel translation
Well, if it'll make you happy, I'm willin'to step out.
Si cela peut te rendre heureuse, je suis prêt à me retirer.
You want Bud, but you're not willin'to fight for him.
Tu veux Bud, mais tu n'es pas prête à te battre.
It's like Louie says, the Kid's willin to do business with you.
Comme le dit Louis, le Kid est prêt à faire des affaires avec vous.
Well, I'm willin'if he is.
S'il est d'accord, moi aussi.
But I'm willin'to dig... get the facts.
Mais je suis prêt à creuser... obtenir des faits.
When a woman isn't willin'You can't grab her by the hair
Si une femme refuse le jeu On ne l'attrape pas par les cheveux
You'd been a bad boy, but people were willin'to forget about it.
Tu étais un méchant garçon, mais les gens voulaient bien l'oublier.
Says he's willin'to lead us to a white settlement.
II va nous accompagner à un village blanc,
A Comanche on foot is more apt to be willin'to listen.
Un Comanche a pied est facile a mâter.
We're willin'to pay for hospitality.
Nous vous paierons votre hospitalité.
Some man always willin to take care of Bess. Well, get this :
Il y aura toujours un homme pour prendre soin de Bess.
It means the law's willin'to drop any and all charges it's got against a man.
La justice effacera toutes les accusations portées contre un homme.
If Seven here would be willin to turn his back long enough for us to cut those ropes, between all of us here, we'd give him enough money to retire.
Si Sept ici présent nous laissait couper ces cordes, nous pourrions le rendre riche.
You're willin'to destruct everything, even yourself.
Vous êtes prête à tout détruire, jusqu'à vous-même.
Hell, Mr Pierce, we'd be willin'to do it for a lot less than $ 10,000.
Bon sang, nous le ferions pour beaucoup moins que ça.
Hey, a cowboy's got to be pretty down to be willin'to sell his horse irons.
Un cow-boy doit vraiment toucher le fond pour vendre ses éperons.
That's who they think you are. They're willin'to pay to back up that mistake.
Ils croient que c'est toi et ils sont prêts à payer leur erreur.
As for the rest, I guess they're willin'enough to get killed, but I need killers.
Quand au reste, ils sont disposés à mourir. - Mais j'ai besoin de tueurs.
It's like you say, if they're willin'to talk, well...
Comme tu dis, s'ils veulent parler, alors...
♪ I'm willin'to let you do your thing ♪
Je suis prête à te laisser faire ton truc
Willin'to risk seven years'bad luck?
Etes-vous prêt à risquer sept ans de malchance?
We only been out once, but we're willin'.
On l'a fait qu'une fois, mais on en veut.
He doesn't know what I'm talkin'about, but he's willin'.
Il comprend rien, mais il est d'accord.
I'd be willin to bet you didn't win that in a raffle.
Je parie que t'as pas gagné ça dans une tombola.
So, uh, he's willin'to set up Mack, and he wants to meet with you.
Il propose de piéger Mack. Il veut te parler.
I'm willin'to bet $ 10... We can make 11 baskets before you hotshots can.
Je suis prêts à vous parier 10 $... qu'on arrive à marquer 11 paniers avant vous.
If the girls are willin'.
- Si les filles veulent.
But I'd be willin'to bet this batch isn't headed for the National Guard, am I right?
Mais je parie que cette livraison n'est pas destinée à la Garde nationale.
I'm willin'to let you sleep at home while I work on this some more.
Je suis prêt à vous laisser dormir chez vous, pendant que je continue l'enquête.
Some man always willin to take care of Bess
Il y aura toujours un homme qui voudra de moi
You know, and this doctor that I was tellin you about, he'd be willin'to work with you.
Ce docteur dont je parlais, il veut bien s'occuper de toi.
- Hey, I'd be willin'.
Volontiers. Tant mieux.
It's dough out here. That nigga's gots to be willin'to get down.
Et quand ça chauffe faut planquer ses fesses.
Well, tomorrow mornin', God willin', we'll see if we can find him.
Demain matin, s'il plaît à Dieu on verra si on peut le trouver.
I'm willin'to bet my life it's a good deal under 50 degrees.
Je parie que l'eau est en deçà de 10 degrés.
I'm willin'to bet anything, that mustache is phony.
Je parie que c'est une fausse moustache!
I'm gonna mix my daddy's strawberries in this swedish concoction called yoghurt. God willin', america will develop the taste.
Je vais mélanger les fraises de mon père avec du yoghourt suédois, et si Dieu le veut, l'Amérique entière en raffolera.
- Willin'to cut you in on it.
- Et il a pensé à toi.
Let him know he's in my prayers, and any time he's willin', I'm ready to... finish the job.
Dis-lui que je prie pour lui et que, si le cœur lui en dit, je termine... ce que j'ai commencé.
I would call him whenever I found a couple that were willin'to play.
Je devais l'appeler à chaque fois qu'un couple voulait jouer.
! You wanna live here so badly, that's how far you're willin'to go? !
Vous tenez vraiment à vivre ici?
If you're willin'to go through the battling to get to where you wanna get, who's got the right to stop you?
Si vous êtes prêt à vous démener pour atteindre votre but, qui a le droit de vous arrêter?
If you know what you're worth, get what you're worth, but you gotta be willin'to take the hits and not pointing'fingers, sayin'you ain't where you wanna be because of him or her or anybody!
Si tu sais ce que tu mérites, va le chercher. Mais il faut savoir dérouiller sans dire que tu n'es pas où tu voudrais à cause de lui, d'elle, ou de qui tu veux.
Now, obviously, I'd be willin'to pay you for them.
Bien sûr je vous les paierai.
And I told you, I am willin'to wait.
Et je t'ai dit, ça me dérange pas d'attendre.
I'm not willin'to lose any more of my family in this fight.
J'ai pas envie de perdre un autre membre de la famille.
If the Lord is willin and the creek don't rise.
Si rien ne vient à l'encontre de la volonté du Seigneur.
Governor Pease seemed to feel he might be willin'to help us.
D'après le Gouverneur Pease, il pourrait nous aider.
Stepmother, indeed! Well, I'm willin't'marry'er. lt's me that sufers by it I'm a slave to that woman, Eliza
Je demande qu'a me marier.
Always willin'to help out a fellow leatherneck.
Toujours prêt à aider un frère d'armes.
You're willin to leave it to me?
Je me charge de tout?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]