With these tradutor Francês
18,616 parallel translation
I mean, we could be out here poolside hangin'with these fine ladies.
Je veux dire on pourrait être au bord de la piscine à prendre du bon temps avec ces charmamntes dames.
"and they will not accept in their homes a character who looks devilish with these pointed ears."
"et ils n'accepteront pas de voir un personnage " à l'air diabolique avec des oreilles pointues. "
The big leverage that he always had beginning with these movies was that Paramount Pictures needed him, and they couldn't make a "Star Trek" movie without him.
L'avantage qu'il a toujours eu par rapport à ces films, c'est que Paramount avait besoin de lui. SCÉNARISTE / RÉALISATEUR, STAR TREK II ET VI CO-SCÉNARISTE, STAR TREK IV Ils ne pouvaient pas faire un film de Star Trek sans lui.
Sweetheart, while you were at your father's, I met with these people who who are incredibly good with math.
Pendant que tu étais chez papa, j'ai rencontré des gens extrêmement bons en maths.
He was... He was talking with these.
Il parlait avec ça.
We made a deal with these people, Richie.
On a fait affaire avec ces gens.
Is there something wrong with these thoughts I'm having?
Est-ce que mes pensées posent problème?
I know you wanna... you wanna play the war game, but I'm not going anywhere with these psychopaths.
Tu veux jouer à la guerre, mais je suivrai pas ces psychopathes.
what am I doing with these?
Pourquoi j'ai ça?
Somebody come help me with these bags!
Aidez-moi avec les valises, quelqu'un!
This is the problem with these children nowadays.
C'est le problème avec les enfants.
And what is up with these five standardized tests a week?
Et que dire des cinq examens normalisés par semaine?
You were never on board with these guys.
Tu les as jamais aimés.
I don't get paid enough to deal with these crazy bitches.
Je ne suis pas assez payée pour gérer ces folles.
I don't get paid enough to deal with these crazy bitches.
Je ne suis pas assez payé pour gérer ces folles.
It's, like, people think I just come up with these things arbitrarily, like, "Let's go to a vineyard." No.
Les gens pensent que je sors des trucs au pif. "Allons au vignoble." Non.
I'm not getting anywhere with these bad boys, and Harry's got a great job, he's dependable, reliable, always on time.
Je n'avance pas avec tous ces bad boys. Harry a un super boulot. On peut compter sur lui.
Now, sweetheart, you come over here and help me with these burgers.
Ma puce, viens près de moi pour m'aider à préparer les hamburgers.
He was hanging out with some of the guys on the team, and he left me with these girls.
Il trainait avec les gars de l'équipe de basket et il m'a laissé avec ces filles.
We're gonna carry on with these designs and models you see here today in Camilla's honor, with Rhonda Lyon as our new Creative Director.
Nous allons poursuivre avec ces dessins et modèles vous voyez ici aujourd'hui en l'honneur de Camilla, avec Rhonda Lyon, notre nouveau directeur de la création.
He was developing personal relationships with these people.
Il développait des relations amicales avec ces gens.
I wake up from them with these nosebleeds.
Quand je me réveille, je saigne du nez.
You're being very sneaky with these glasses of water.
Et cette eau.
Actually, I don't mean to offend you with these questions.
Je ne veux surtout pas être indiscret.
Nice and warm and safe in your bed... where you can get fucked right back to sleep by one of these assholes with their miniature peckers.
Tu seras bien au chaud et à l'abri dans ton lit. Tu te rendormiras en te faisant sauter par un de ces cons aux queues minuscules.
You've disgraced these proceedings with your acts of war.
- Tu les as déshonorés avec la guerre.
I've lived with them for all these years.
J'ai vécu avec eux pendant toutes ces années.
These are great people with beautiful stories and unique voices that deserved to be heard.
Ce sont des gens bien avec de belles histoires et des voix uniques qui méritent d'être entendues.
- Yeah. Prayer is not enough to deal with traitors like these.
La prière n'est pas assez pour s'occuper de traitres comme ça.
These big bathtubs, basically, filled with salt water, so you can float around in there.
Des grandes baignoires remplies d'eau salée pour qu'on puisse y flotter.
She flipped a van with her mind, and these agents were trying to shoot us...
Elle a renversé un fourgon et les agents qui...
I mean, Ricki, half these guys have their own very shaky dynamics with women.
La moitié de ces types ont un rapport plus qu'ambigu avec les femmes.
Because I was extremely uncomfortable talking about sex with him at all and particularly in such a graphic way, I told him that I did not want to talk about these subjects.
Parce que cela me mettait extrêmement mal à l'aise de parler de sexe avec lui, et surtout de façon aussi imagée, je lui ai dit que je ne voulais plus aborder ces sujets.
Well, I was talking about these hearings with a friend of mine, and when I told him what I thought as a mental health professional, he said to me, "This is something the senators need to hear."
Je discutais des auditions avec un ami, et quand je lui ai donné mon avis de psychiatre, il m'a conseillé de vous en parler.
But these are the things you have to put up with.
Ce sont des choses que l'on subit.
They couldn't afford to let someone like me have these feelings and desire to have a family with you someday, stand in their way.
Ils ne pouvaient pas laisser quelqu'un qui t'aime et qui voudrait fonder une famille avec toi les en empêcher.
Is it me, or does every one of these pictures look like the ones that come with the frame?
C'est moi ou toutes ces photos ressemble à celles vendues avec le cadre?
Drive up there, get these signed, and then get back here with that book.
Va là-bas, fais signer ça et ensuite reviens là avec ce livre.
These are hosts that aren't registered with the new system?
Ces hôtes sont absents du nouveau système?
NO! No, no, I am not having that! You are the one who took our only child and you ran off with him out here..... to this place, to these... wretched people.
C'est vous qui avez pris notre fils unique pour vous enfuir ici... dans cet endroit, avec ces gens... misérables.
'And while it is impossible'in these days of change and development'to expect the many millions of India'to be free from all the stress and strain'which comes with the desire for political advance,
Et bien qu'il soit impossible en ces temps de changement et de développement d'attendre des millions d'Indiens qu'ils s'affranchissent des pressions qui accompagnent le désir d'avancées politiques, que Sa Majesté le Roi Empereur reste assurée
It's like, I listen to these fuckin'commentaries with Scorsese and it's like,
J'écoute les putains de commentaires de Scorsese et il dit, genre :
I start my day with six of these.
Je démarre avec six gobelets le matin.
And it's getting really, really tough to keep everything going with you being a wet blanket and these ingrates with no ideas of their own.
Et c'est vraiment dur de continuer, entre toi et ces ingrats qui n'ont pas d'idées.
Hey, Tommy, how about these kids today with the video games and the electronic devices?
Tommy, que penses-tu des enfants à notre époque? Avec leurs jeux vidéos et appareils électroniques?
♪ These bars sit with the Lord, He know my story ♪
♪ Ces barres sont assis avec le Seigneur, Il connaît mon histoire ♪
[Steve] I am addicted to that feeling of being on the road and having that connection with all these fans.
Je suis accro au sentiment d'être en tournée et d'avoir ce lien avec les fans.
[Danny] He partnered with Cobrasnake, who was taking these incredible photos of these beautiful kids going crazy. Everything looked like New Years.
Il s'est associé à Cobrasnake qui prenait ces photos sublimes de gamins qui se lâchaient.
I grew up with the sons and daughters of these oligarchs.
J'ai grandi avec les enfants de ces oligarques.
You know, I don't agree with how you raised these girls, but I see how much they like you.
Tu sais, je n'approuve pas comment tu as élevé ces filles, mais je vois bien combien elles t'aiment.
It's already very hard for us to avoid these but now with the sonars all over the ocean, there's no way to escape!
On a déjà du mal à éviter ces dangers. Mais avec leurs sonars, on ne sait plus où aller.
these 760
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
theseus 51
these are for you 196
these are my friends 112
these things take time 64
these are my parents 38
these days 368
these things happen 186
these are your friends 17
these are 200
these are my children 16
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these men 83
these things 83
these two 100
these are my people 41
these are good people 21
these people 330
these are delicious 19
these are their stories 161
these are beautiful 38
these men 83
these things 83
these two 100