Working tradutor Francês
80,161 parallel translation
Part of why I'm here is because of what I do with Paralympics and working with the Paralympic team and British athletics.
Je suis ici à cause des paralympiques, de l'équipe paralympique et de l'athlétisme britannique.
What angle do you suppose he was working?
Vous croyez qu'il travaillait quelle position? Topher et Devon.
You know, the one where the whole gang is working at the Malibu Sands.
Celui où toute la bande travaille au Malibu Sands.
- Yes! Signal booster's working.
- L'amplificateur fonctionne.
You're the hardest-working pair of bitches ever step foot in this prison, you know that?
Vous êtes les deux plus grosses bûcheuses que cette prison ait connues.
Angie, I'm not sure if it's working.
- Je ne suis pas sûre que ça marche.
Two meals a day for people working as hard as ours, we won't make any friends.
2 repas par jour pour des gens qui travaillent aussi dur, on ne va pas se faire d'amis.
All supply runs go through me, and shouldn't you be working on the patch to Sector 5?
Tout l'approvisionnement passe par moi, et tu ne devais pas travailler sur la réparation du secteur 5?
I've already started working on Abby.
J'ai déjà commencé avec Abby.
But whatever pain he's carrying about what happened... it's working for us.
Mais la douleur qu'il ressent suite à cet événement joue en notre faveur.
You'll be working for this man at his private estate.
Vous travaillerez pour cet homme dans sa propriété privée.
We're working together now, aren't we?
On travaille ensemble, non?
Jesus, what fucking box factory are you working in?
D'où tu sors ça?
Okay, well, we've got literally every engineer in the kingdom working to de-shit-inate the Wellspring.
OK, et bien, tous les ingénieurs... du royaume tentent de nettoyer le Puits.
People have a right to know that they're working for nothing.
Les gens ont le droit de savoir qu'ils travaillent pour rien.
Use Monty's radio and let Kane tell them we're working together to find Riley, and they'll let us pass.
Prends la radio de Monty et laisse Kane leur dire qu'on va ensemble chercher Riley et ils nous laisseront passer.
Bellamy's working with one of theirs to find Riley.
Bellamy va accompagner un des leurs chercher Riley.
Why don't you do something useful and catch up on all the classes you missed in Fillory? - This isn't working.
Pourquoi tu ne fais pas quelque chose d'utile comme rattraper les cours que tu as manqués à Fillory?
I've been working for him for 40 years.
Je travaille pour lui depuis 40 ans.
So, working theory?
La théorie du travail?
You think he's been working out?
Vous pensez qu'il fait de la muscu?
You're getting married, working for the man, like a productive member of society.
Tu te maries, tu te fais fonctionnaire : quel membre productif de la société!
I mean, you... You can just... You can just see her little mind working.
Vous pouvez voir son petit cerveau travailler
I-I-I want to be working as soon as possible.
Je veux travailler dès que possible.
If they're working, people should be paying them.
Si elles travaillent, on devrait les payer.
My name is Arthur Potts, I'm senior officer for the League of Nations, working chiefly in combating white slavery and prostitution.
Je m'appelle Arthur Potts, officier supérieur à la Société des Nations, menant un combat avant tout contre l'esclavage et la prostitution.
- You don't mind working like this every day?
- Piocher tous les jours vous gêne pas?
Francis... it's been quite a journey working with you.
Francis, travailler avec vous a été un sacré périple.
I guess that means the system is working.
Le système marche donc.
You acted like my rabbi, proffering wisdom when you were working me, fucking with my head, undermining my sense of purpose.
Tu agis comme mon rabbin, à proférer de la sagesse, à m'embrouiller, en sapant ma raison d'être.
Six years working for them, they never learned my name.
6 ans que je travaillais pour eux, Ils n'ont jamais appris mon nom.
It's almost a crime to take my money when I'm already working with all of this.
C'est presque un crime de prendre mon argent alors que je travaille déjà avec tout ca. Mm.
I'm working on it.
J'y travaille.
Five says "Hey," Adrian falls down, you're working on the relay switch, you want to know about your holster.
Cinq dit "Salut", Adrian se viande, tu travailles sur le relais, tu veux savoir où est ton étui.
There have been rumors that various corporations are researching the possibility, but as far as I understand, a potential working prototype was at least a decade away.
Selon les rumeurs, diverses entreprises ont cherché cette possibilité, mais pour autant que je sache, un prototype fonctionnel aurait pris au moins 10 ans.
So it's working?
Donc ça marche?
We should be working together.
On devrait travailler ensemble.
You happen to be working for one of the biggest.
Tu travailles pour un des pires.
We're still working on it.
On y travaille.
I look forward to working with you, Teku.
Je suis impatiente de travailler avec toi, Teku.
Yeah, well, you've been working here part-time for the past three weeks.
Tu as travaillé ici à mi-temps ces trois dernières semaines.
Um, still working on it.
Je travaille toujours dessus.
- I'm working on it.
- J'y travaille.
The Drive is working flawlessly.
Le Drive fonctionne parfaitement.
- And I'd say it's working.
- Et je dirais que ça marche.
Everything is working as it should.
Tout fonctionne correctement.
The system's... not working.
Le système... ne fonctionne pas.
I'm working on a plan to free you.
Je cherche à vous libérer.
They're demanding better working conditions.
Ils demandent de meilleures conditions de travail.
We're still working on it.
- Si on avait plus de temps...
We're... we're gonna keep working.
On va continuer à travailler.