Working people tradutor Francês
1,541 parallel translation
A lot of hard working people in there.
Beaucoup de gens travaillent là dedans.
But we shouldn't prevent the poorest working people the people who are here anyway, from making a living.
Est-ce une raison pour empêcher les plus pauvres, qui vivent ici de toute façon, de gagner leur vie?
There are only three people have access to the doves and of those three, you were the only one working that day.
3 personnes ont accès aux colombes. Et vous seule travailliez ce jour-là.
Perhaps you were working for the greater good, helping people when you lost your memory.
Vous avez manifestement un don de guérison. Je n'en sais rien.
Louis, the French people really wanna thank you for your services as king, but, it's just not working out and we've decided to go another way, so...
Ecoutez, Louis. Les Français voudraient vraiment vous remercier pour avoir été leur Roi. Mais, euh... ça ne fonctionne pas, et nous avons décidé de prendre un autre chemin.
Leon, there's is a difference between... working out in the gym and killing people.
Léon, il y a une différence entre faire du sport et tuer des gens.
I caught him working the tat. You do not bring people here.
Moi si, et t'as dit qu'il nous fallait quelqu'un pour Goubi Doubi...
That's it, please, for once in your life... trust me. No, Danny. It's all our necks on the line and I, for one, like to know the people I'm working with.
Pouvez-vous m'expliquer votre logique, quand je suis à découvert de 4 £ et que vous me facturez 85 £ de frais?
- People are working on it.
- On travaille là-dessus.
Since you're gonna be working with a lot of actresses, I just wanted to make sure that you learned your lesson about dating people on the set.
Puisque tu vas travailler avec beaucoup d'actrices, je voulais m'assurer que tu aies retenu la leçon à propos de sortir avec des filles sur le plateau.
I mean, really, when he's working, there are all these people clamoring after him, and he probably just needs to get away.
Enfin... quand il travaille, il y a tous ces gens bruyants autour de lui Il a probablement besoin de tranquilité
20 people will swear Mr. Long was working at the time of the girl's death. We'll see.
20 personnes jureront que M. Long travaillait au moment de la mort de la fille.
I have to establish a working relationship with these people.
Je dois établir une bonne relation de travail avec ces personnes.
In my country, on my team, working my cases, my people don't bypass the chain of command.
Dans mon pays, dans mon équipe, qui travaille sur mes affaires, mes gens ne passent pas outre la chaîne de commandement.
Well, I've been working really hard to put my life back together and one of the things that I'm trying to do is surround myself with people I respect.
J'ai fait de gros efforts pour recoller les bouts de ma vie et l'une des choses que j'essaye de faire, c'est de m'entourer de gens que je respecte.
Doesn't mean they don't have people here working on their behalf.
Aucun investisseur n'est aux U.S.A.
Dr. Hoke was working on a software program that would be extremely valuable to a lot of people.
Le docteur travaillait sur un logiciel d'une importance capitale pour beaucoup de monde.
I recommend people with your husband's kinds of injuries... they try to move near to the hospitals they'll be working with.
Je recommande à ceux qui ont le genre de blessure devotre mari... de déménager près des hôpitaux avec qui ils travailleront.
You think you're working for reasonable people here?
Tu crois que tu bosses pour des gens raisonnables?
And he's got people all over working for him.
Et il a des gens qui travaillent pour lui partout.
From what I understand, you have numerous people working on your behalf as we speak.
Si j'ai bien compris, beaucoup de gens œuvrent pour votre libération.
People forget, it took centuries, but the working man's vote is the most powerful weapon you'll ever possess.
Ça a pris des siècles, mais le vote des ouvriers est l'arme la plus puissante qu'on puisse posséder.
Been on vacation, or you just working on white people's time?
Vous étiez en vacances ou vous travaillez qu'aux horaires des blancs?
My people are working as we speak.
Mon équipe y travaille en ce moment même.
We will know this is working When the very people who are the most invested In the old festival,
On saura que ça fonctionne quand les personnes les plus investies dans l'ancien Festival, les gens comme vous, se consumeront de rage!
We'll take this to LuthorCorp and get my best people working on a cure.
On va aller à LuthorCorp et ils vont travailler sur un remède.
Hicks is working on a story, he's annoyed a few people.
Hicks est sur une affaire qui risque d'en gêner quelques uns.
You have some very smart, very motivated people on the surface, and the only thing any of them are working on right now is rescuing you.
Tu as des collègues très intelligents et très motivés à la surface, et la seule chose sur laquelle ils travaillent tous en ce moment c'est te secourir.
And not only that. If these people have working drones, they must also have a ZedPM.
Et pas seulement ça, si ces gens ont des drones fonctionnels, ils doivent aussi avoir un ZPM.
A lot of people I know are working on these campaigns. All in the same boat.
Je connais beaucoup de gens qui travaillent sur cette campagne.
I can't wait to meet all the people who are gonna be working on my show
J'ai hâte de rencontrer l'équipe de mon émission.
You could see some people working, walking around in the area, but from where we can see there wasn't much left. "
"Vous pouviez voir des gens qui marchaient dans la zone, mais de ce que nous pouvions voir il ne restait pas grand chose."
Ever since the company and'was founded in 1981, constantly it is created and places working for the people of this country.
Depuis sa création en 1981, cette entreprise n'a cessé de produire richesses et emplois pour nos compatriotes.
I'll let your people do whatever it is they do but with all due respect, you'll be working for me and not with me.
Vous agirez comme bon vous semble, mais sauf votre respect, vous bosserez pour moi, pas avec moi.
Before that, I was actually working in catering, but I discovered I had this amazing talent to read people's flower auras.
Avant, je travaillais dans la restauration, puis j'ai découvert que j'avais ce don incroyable de lire l'aura florale des gens.
If you're working with the people, you'd know about my food programme.
Si vous travailliez avec les gens, vous connaîtriez mon programme.
Rumor mill's working overtime, Jimmy. We don't see you in here for three days and people start talking.
On te voit pas pendant trois jours et là, les gens commencent à se faire des idées.
I am not working for these people next year.
Je ne travaille pas pour ces gens l'an prochain.
But in my experience, people like you have people working for them that handle these kinds of things.
Mais selon mon expérience, les gens comme vous ont des employés qui s'occupent de telles choses.
What I know is Mr. Callahan pays me to be the judge of you people, and right now my judgment is telling me that you'd much rather be at home watching "Oprah" with your friend than working on this team any longer.
Ce que je sais, c'est que je suis payé pour vous évaluer et à mon avis, tu seras mieux devant ta télé qu'avec cette équipe.
I found that all the people working here had perfected their own individual art.
J'ai découvert que tous ces employés avaient perfectionné leur propre art.
Finally working with people that can play instruments.
Tu travailles finalement avec des gens qui savent jouer d'un instrument.
Because of your experience, your knowledge of this company, and the people working in this company, we wanted to ask you.
Grâce à votre expérience, votre connaissance de notre société, des gens qui y travaillent, on voulait vous demander :
The only thing I know for certain is that these are bad people. We look forward to working with the Blair Governnment to deal with the issue
Je sais seulement que ce sont des voyous et nous souhaitons collaborer avec le gouvernement Blair.
And you've got to make it stop, and you've got to indicate... to the people who run it, to the people who own it... that unless you're free, the machine will be prevented... from working at all.
On doit avertir ses dirigeants, ainsi que ses propriétaires, qu'à défaut d'être libres, nous ne la remettrons pas en route.
He's still working to help people at the disaster at the Trade Center.
Il aide toujours les gens après le drame du World Trade.
A lot of people hate working nights, huh?
Beaucoup de gens détestent travailler la nuit.
All the machines, people working their machines, the works, humming.
Toutes ces machines, les gens qui les utilisent, les installations, ça bourdonne.
He working with them people, Hugo!
II travaille pour eux, Hugo!
He was working for the People In Charge.
Il travaillait pour les Responsables.
- People... working... soon...
- Du monde... travail...
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people do 54
people lie 29
people will die 36
people are watching 31
people died 98
people were killed 27
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people do 54
people lie 29
people will die 36
people are watching 31
people died 98
people were killed 27